| ☁️ | ☁️ |
| Clue number one was when you knocked on my door       | Натяком стало те, що стрілися знов. |
| Clue number two was the look that you wore | Другий дзвіночок — ти звешся Любов. |
| And that's when I knew it was a pretty good sign | Тоді й зрозумів я, що це долі сигнал: |
| That something was wrong up on cloud number nine | Щось дивне на небі, аж сьомім від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Well it's a long way up | Це вгору довгий шлях, |
| And we won't come down tonight | İ летіти всю ніч нам. |
| Well it may be wrong | Жоден з нас не птах, |
| But baby it sure feels right | Та ж, мила, все справжнє — там. |
| Oh yeah | Авжеж: |
| And the moon is out and the stars are bright | Місяць і зірки сяють яскравіш, |
| And whatever comes gonna be alright | İ твої страхи тануть все хутчіш, |
| 'Cause tonight you will be mine | Бо в цю ніч чекає жар |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| And there ain't no place that I'd rather be | İнших місць нема, бути б де хотів. |
| And we can't go back but you're here with me | Вже і ніч мина — поруч я і ти. |
| Yeah, the weather is really fine | Від земних якнайдалі справ |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Now he hurt you and you hurt me | Твої біль і сум — такóж мої, |
| And that wasn't the way it was supposed to be | А це вже геть не те, бажаю що тобі. |
| So baby tonight let's leave the world behind | Тож, Люба, давай втечемо ми від драм |
| And spend some time up on cloud number nine | На небеса, що аж сьомі від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Well it's a long way up | Це вгору довгий шлях, |
| And we won't come down tonight | İ летіти всю ніч нам. |
| Well it may be wrong | Жоден з нас не птах, |
| But baby it sure feels right | Та ж, мила, все справжнє — там. |
| All right | Звикай. |
| Well the moon is out and the stars are bright | Місяць і зірки сяють яскравіш, |
| And whatever comes is gonna be alright | İ твої страхи тануть все хутчіш, |
| 'Cause tonight you will be mine | Бо в цю ніч чекає жар |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| And there ain't no place that I'd rather be | İнших місць нема, бути б де хотів. |
| And we can't go back but you're here with me | Вже і ніч мина — поруч я і ти. |
| Yeah, the weather is really fine | Від земних якнайдалі справ |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Well, we won't come down tonight | Земле, нас ти не чекай. |
| Yeah, we won't come down tonight | Ми в цю ніч — вище за рай. |
| No, we won't come down tonight | Тож нічим не заважай. |
| ☁️ | ☁️ |
| 'Cause the moon is out and the stars are bright | Місяць і зірки сяють яскравіш, |
| And whatever comes is gonna be alright | Що були страхи — тануть все хутчіш, |
| 'Cause tonight you will be mine | Бо в цю ніч чекає жар |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| Oh yeah | Авжеж! |
| And there ain't no place that I'd rather be | İнших місць нема, бути б де хотів. |
| And we can't go back but you're here with me | Вже і ніч мина — поруч я і ти. |
| Yeah, the weather is really fine | Від земних якнайдалі справ |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| Yeah, we can watch the world go by | İ весь світ хай чекає нас, |
| Up on cloud number nine | В сьомім небі — наш час! |
| ☁️ | ☁️ |
Світові хіти українською
© Пузиренко Олександр, еквіритмічний переклад, 2017–2025.
27 грудня 2025
Небо № 7 (“Cloud # 9” by Bryan Adams)
14 жовтня 2025
Група крові (“Группа крови" КИНО)
| 🩸 | 🩸 |
| Тёплое место, | Тут тепле місце, |
| Но улицы ждут | Але шляхи ждуть |
| Отпечатков наших ног | На відбитки наших ніг. |
| Звёздная пыль | Чоботи вкрив |
| На сапогах | Столітній прах. |
| Мягкое кресло, | Вицвілий піксель. |
| Клетчатый плед | Втома і лють. |
| Не нажатый вовремя курок | Палець наче до гачка прилип. |
| Солнечный день | Милих своїх |
| В ослепительных снах | Бачимо тільки в снах. |
| 🩸 | 🩸 |
| Группа крови на рукаве | Група крові та позивний — |
| Мой порядковый номер на рукаве         | Наш нагрудний знак-номер на однострій. |
| Пожелай мне удачи в бою | Побажай ти удачі нам всім: |
| Пожелай мне | Щоби в цей бій |
| Не остаться в этой траве | Не лишились лежати в траві, |
| Не остаться в этой траве | Вижив щоб кожен наш побратим. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі… |
| 🩸 | 🩸 |
| И есть чем платить, | У нас вдосталь сил, |
| Но я не хочу | Але жодному |
| Победы любой ценой | Не треба чужих країв. |
| Я никому | Саме тому |
| Не хочу ставить ногу на грудь | Геть усі окупанти помруть. |
| Я хотел бы остаться с тобой | Ми хотіли б побачити дім, |
| Просто остаться с тобой | Рідних і друзів своїх. |
| Но высокая в небе звезда | Та ж висока життєва мета |
| Зовёт меня в путь | Нас всіх кличе в путь. |
| 🩸 | 🩸 |
| Группа крови на рукаве | Група крові та позивний |
| Мой порядковый номер на рукаве | На нагрудних шевронах на однострій. |
| Пожелай мне удачи в бою | Побажай ти удачі нам всім: |
| Пожелай мне | Щоби в цей бій |
| Не остаться в этой траве | Не лишились лежати в траві, |
| Не остаться в этой траве | Вижив щоб кожен наш побратим. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі… |
| 🩸 | 🩸 |
10 жовтня 2025
Тиша нічна (“Still of the Night” by Whitesnake)
| 🌃 | 🌃 |
| In the still of the night, | Криє тиша нічна, |
| I hear the wolf howl, honey | А в тебе під дверима |
| Sniffing around your door | Виє й нюшúть щось вовк. |
| In the still of the night, | Тисне тиша нічна, |
| I feel my heart beating heavy | İ мого серця ритми |
| Telling me I gotta have more | Змушують зробити в дім крок. |
| 🐺 | 🐺 |
| In the shadow of night, | Слíпить стýма нічна, |
| I see the full moon rise | Та ж місяць дав з-за хмар |
| Telling me what's in store | Промінь свій у вікно. |
| My heart start aching, | Душа заскніла |
| my body start a shaking | İ тіло затремтіло — |
| And I… can't take no more | Згубив… контроль я знов! |
| No, no, no | Знов і знов! |
| 🌃 | 🌃 |
| Now I just wanna get close to you | İ я все ближче, я вже тут: |
| And taste your love so sweet | Відчув на смак твій піт. |
| And I just wanna make love to you | İ просто хочу з солодких губ |
| Feel your body heat… | Скуштувати хіть… |
| In the still of the night | Поки тиша нічна! |
| In the still of the night | Після галасу дня! |
| Over here, babe | Ну ж бо, зоре! |
| 🐺 | 🐺 |
| In the heat of the day, | У спекóтливий день |
| I hang my head down low | Ховаю в тінь лице |
| And hide my face from the sun | Й не дúвлюсь по сторонах. |
| Through the light of the day | Я чекаю лишень |
| until the evening time | На небо у зірках — |
| I'm waiting for the night to come | Нічного дозвілля час. |
| Ooh | Ну ж… |
| Baby | Мила! |
| 🌃 | 🌃 |
| In the still of the night | Поки тиша нічна |
| In the cool moonlight | Й місяць світить нам |
| I feel my heart is aching | Моя душа воскресне |
| In the still of the night | Після галасу дня!.. |
| 🐺 | 🐺 |
| Ooh, baby | Ну ж, зоре! |
| Ooh, baby | Ну ж, зоре… |
| I can't keep away | Вгамуй мій біль. |
| I need you so much closer | Бо ж так до тебе тягне — |
| Need to be closer | Лиш цього прагну… |
| I can't keep away, | Волю геть згубив. |
| can't keep away, | Геть згубив. |
| can't keep away | Загубив! |
| I can't keep away | Волю геть згубив! |
| No | То ж… |
| You gotta give me love | Твою я жду любов! |
| Got to give me some lovin' | Дай хоч трішки любові |
| every day | Ти щоніч! |
| Can't keep away | Геть не жени… |
| 🌃 | 🌃 |
| Ooh, baby | Ну ж, зоре! |
| Ooh, woman | Ох, мила! |
| Ahh! | Так!! |
| 🐺 | 🐺 |
| Get over here, babe | Сюди йди, зоре! |
| 🌃 | 🌃 |
| In the still of the night, | Криє тиша нічна, |
| I hear the wolf howl, honey | А в тебе під дверима |
| Sniffing around your door | Виє й нюшúть щось вовк. |
| In the still of the night, | Тисне тиша нічна, |
| I feel my heart beating heavy | А в мóїх грудях ритми |
| Telling me I gotta have more | Змушують зробити в дім крок. |
| Ooh | Ух… |
| Mama! | Мила! |
| 🐺 | 🐺 |
| Now I just wanna get close to you | İ я все ближче, я вже тут: |
| Taste your love so sweet | Вчув на смак твій піт. |
| And I just wanna make love to you | İ просто хочу з солодких губ |
| Feel your body heat… | Скуштувати хіть… |
| In the still of the night | Після галасу дня! |
| Ooh, yeah | Авжеж! |
| In the still of the night | Поки тиша нічна — |
| I will be sneaking 'round your door | Я крадькома в твій дім зайду, |
| In the still of the night | Геть від галасу дня!.. |
| In the still of the night | Поки тиша нічна, |
| Ain't nothing gonna stop me now | Я без кохання не піду! |
| 🌃 | 🌃 |
| Still of the night, still of the night, still of the night | Тиша нічна! Тиша нічна! Тиша нічна! |
| Still of the night, still of the night, still of the night | Тиша нічна! Тиша нічна! Тиша нічна! |
| Still of the night, still of the night, still of the night | Тиша нічна! Тиша нічна! Тиша нічна! |
| Still of the night, still of the night, still of the night | Тиша нічна! Тиша нічна! Тиша нічна! |
| Still of the night, still of the night, still of the night | Тиша нічна! Тиша нічна! Тиша нічна! |
| 🐺 | 🐺 |
28 вересня 2025
Я скнію (“I Miss You” by Blink-182)
| 🖤 | 🖤 |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| 🖤 | 🖤 |
| Hello, there | Вітаю, |
| The angel from my nightmare | Мій янголе з кошмару, |
| The shadow in | Тінь в сутінках, |
| the background of the morgue | Похмуріших за морг, |
| The unsuspecting victim | İ легковірна жертва. |
| Of darkness in the valley | В безлюднім кінозалі |
| We can live like Jack and Sally | Ми могли б як Джек і Саллі |
| if we want | Жити вдвох. |
| Where you can always find me         | Менé там зáвжди й знáйдеш, |
| And we'll have Halloween | Як співпаде з Різдвом |
| on Christmas | День мертвих. |
| And in the night, | İ ніч ота |
| we'll wish this never ends | Триватиме життя, |
| We'll wish this never ends | До самозабуття… |
| 🖤 | 🖤 |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| 🖤 | 🖤 |
| Where are you? | Ти знаєш? — |
| And I'm so sorry | Вина вбиває! |
| I cannot sleep, | Я сплю без снів. |
| I cannot dream tonight | Та й взагалі — чи спав? |
| I need somebody and always | Потрібна зáвжди ти поруч. |
| This sick, strange darkness | Ця тьма, як хворість, — |
| Comes creeping on, | Гнітить мене й |
| so haunting every time | Полює повсякчас. |
| And as I stared, I counted | Почав був рахувати |
| The webs from all the spiders | Павучі сіті-ґрати. |
| Catching things | Здобич в них — |
| and eating their insides | Без нутрощів тілá. |
| Like indecision to call you | Вагаюсь: чи слід дзвонити, |
| And hear your voice of treason | Й твій голос чути кривди? |
| Will you come home | Чи зáйдеш ти, |
| and stop this pain tonight? | Аби прогнати жах, |
| Stop this pain tonight | Щó живе в ночах? |
| 🖤 | 🖤 |
| Don't waste your time on me, | Не трать на мене час, — |
| you're already | Бо вже і так |
| the voice inside my head | Ти в голові моїй! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не гай на мене час, — |
| you're already | Бо ж ти і так |
| the voice inside my head | Живеш в думках моїх! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| 🖤 | 🖤 |
| Don't waste your time on me, | Не трать на мене час, — |
| you're already | Бо вже і так |
| the voice inside my head | Ти в голові моїй! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не гай на мене час, — |
| you're already | Бо ж ти і так |
| the voice inside my head | Живеш в думках моїх! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не трать на мене час, — |
| you're already | Бо вже і так |
| the voice inside my head | Ти в голові моїй! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не гай на мене час, — |
| you're already | Бо ж ти і так |
| the voice inside my head | Живеш в думках моїх! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| 🖤 | 🖤 |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| 🖤 | 🖤 |
23 вересня 2025
“Венздей” на Нетфліксі (“Breakfast at Tiffany's” by Deep Blue Something)
| 🎬 | 🎬 |
| You say | Кажеш: |
| that we've got nothing in common | «Нас вже не єдна нічого, |
| No common ground to start from | Не клеїться розмова, |
| And we're falling apart | Старих зв’язків нема… |
| You'll say | А ще: |
| the world has come between us | Росте між нами прірва, |
| Our lives have come between us | Згасає в краще віра. |
| Still, I know you just don't care | Тобі ж це все — лиш слова…» |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Одна річ знайшлась!» |
| 🎬 | 🎬 |
| I see you, | Ти ж знаєш |
| the only one who knew me | Про мене все на світі, |
| And now your eyes see through me       | Але не бачиш привід |
| I guess I was wrong | Моїх помилок… |
| So what now? | Що далі? |
| It's plain to see we're over | Вжеж, ясно — все позаду. |
| And I hate when things are over | Та ж давай з’ясуймо правду, |
| When so much is left undone | Коли вже на те пішло… |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Є спільне щось в нас!» |
| 🎬 | 🎬 |
| You say | Кажеш: |
| that we've got nothing in common | «Нас вже не єдна нічого, |
| No common ground to start from | Не клеїться розмова, |
| And we're falling apart | Старих зв’язків нема… |
| You'll say | А ще: |
| the world has come between us | Росте між нами прірва, |
| Our lives have come between us | Згасає в краще віра. |
| Still, I know you just don't care | Тобі ж це все — лиш слова…» |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Одна річ знайшлась!» |
| 🎬 | 🎬 |
| Ooh, and I said, | «Ну, — питаю, — |
| "What about | а була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Є спільне щось в нас!» |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Одна річ знайшлась!» |
| 🎬 | 🎬 |
21 вересня 2025
У минуле рейс (“Runaway Train” by Soul Asylum)
| 💔 | 💔 |
| Call you up | Я не сплю — |
| in the middle of the night | İ вночі тобі дзвоню. |
| Like a firefly without a light | Як дитина, злякалась що тьму. |
| You were there like a blowtorch burning | Сяяла ж ти, як Місяць у повні. |
| I was a key | Я ж був колись |
| that could use a little turning | Наче ключик твій умовний. |
| 💔 | 💔 |
| So tired | Втома |
| that I couldn't even sleep | Не дає забутись в сні. |
| So many | Сам винен — |
| secrets I couldn't keep | Все це від брехні. |
| Promised myself | Слово дав я |
| I wouldn't weep | Сліз не лить. |
| One more promise | Не дотримав |
| I couldn't keep | Навіть мить… |
| 💔 | 💔 |
| It seems no one | Чи зміг би хтось |
| can help me now | Допомогти?! |
| I'm in too deep | Загруз у цім, |
| There's no way out | Як не крути. |
| This time | Схоже, |
| I have really led | Збившись зі шляхý, |
| myself astray | Один лишусь… |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never going back | У минуле втік єдиний рейс. |
| Wrong way on a one-way track | Той потяг лиш в один кінець. |
| Seems like I should be getting somewhere         | Здається, мав би йти кудись я, — |
| Somehow, I'm neither here nor there | Та все чомусь не зрушу з місця… |
| 💔 | 💔 |
| Can you help me remember how to smile? | Нагадав би хтось: як сміятися? |
| Make it somehow all seem worthwhile | Як додати сенс у життя? |
| How on earth did I get so jaded? | Де та мить, жити як втомився? |
| Life's mystery seems so faded | Цей спогад ніби пилом вкрився. |
| 💔 | 💔 |
| I can go | Можу йти |
| where no one else can go | Туди, куди б схотів, — |
| I know | Навчивсь |
| what no one else knows | Томý б, чогó не вмів. |
| Here I am, | Та я все ж |
| just a-drowning in the rain | Мокну під дощем з небес |
| With a ticket for a runaway train | İз квитком на вже проґавлений рейс. |
| 💔 | 💔 |
| And everything | İ все навкруг |
| seems cut and dry | Сухе й нудне: |
| Day and night | Ніч і день, |
| Earth and sky | Небо й твердь. |
| Somehow, I | Часом, я… |
| just don't believe it | Не йму в це віри… |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never going back | У минуле втік єдиний рейс. |
| Wrong way on a one-way track | Той потяг лиш в один кінець. |
| Seems like I should be getting somewhere | Здається, мав би йти кудись я, — |
| Somehow I'm neither here nor there | Та все чомусь не зрушу з місця… |
| 💔 | 💔 |
| Bought a ticket for a runaway train | Взяв квиток на вже проґавлений рейс |
| Like a madman laughing at the rain | İ сміюсь нестямно під дощем, |
| A little out of touch, a little insane | Так ніби в мене злам чи зганяю стрес. |
| It's just easier than dealing with the pain | Та це краще, ніж терпіти в серці щем! |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never going back | У минуле втік єдиний рейс. |
| Wrong way on a one-way track | Той потяг лиш в один кінець. |
| Seems like I should be getting somewhere | Здається, мав би йти кудись я, — |
| Somehow I'm neither here nor there | Та все ніяк не зрушу з місця… |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never coming back | У минуле втік єдиний рейс — |
| Runaway train tearing up the track | Вже не вéрнеш, не наздоженеш, |
| Runaway train burning in my veins | Бо від колій навіть натяк щез! |
| I run away, | Втекти би теж, |
| but it always seems the same | Та скрізь майже все таке ж… |
| 💔 | 💔 |
19 вересня 2025
Розпач (“Love Bites” by Def Leppard)
| 💔 | 💔 |
| When you make love, | Твоя любов |
| do you look in your mirror? | Не настільки вже й щира? |
| Who do you think of? | Десь в думках ти знов. |
| Does he look like me? | Схоже, я — не він… |
| Do you tell lies | Невже, брехня |
| and say that it's forever? | Все тé, що говорила? |
| Do you think twice, | Це почуття |
| or just touch and see? | Чи лиш проби змін? |
| Ooh, babe! Okay | Лю́ба, добре! |
| When you're alone, | Як ми не вдвох, |
| do you let go? | Ти все одно — |
| Are you wild and willing, | То м’яка, то дика? |
| or is it just for show? | Чи це для мене шоу? |
| 💔 | 💔 |
| Ooh, come on | Ну, їй-бо! |
| I don't want to touch you | Зайве й не тягнувся б |
| too much, baby | до твоїх губ! |
| 'Cause making love to you | Бо ж ця любов зведе |
| might drive me crazy | мене в могилу! |
| I know you think that love | Ти віриш, що вона |
| is the way you make it | Дійсно та, що треба. |
| So I don't want to be there | Ану ж, рішиш ти, малá, |
| when you decide to break it         | Що їй уже час вмерти? |
| 💔 | 💔 |
| No | Бо ж: |
| Love bites, love bleeds | До ран! До сліз! |
| It's bringing me to my knees | Любов скине з хмар униз! |
| Love lives, love dies | В журбі! Лихá! — |
| It's no surprise | Любов така! |
| Love begs, love pleads | В ногах, в мольбі: |
| It's what I need | Пробач мені… |
| 💔 | 💔 |
| When I'm with you, | Як обійму — |
| are you somewhere else? | Ти й ще, наче, десь. |
| Am I getting through | А кажу: люблю, — |
| or do you please yourself? | На це лише й зітхнеш. |
| When you wake up, | Ану ж, малá, |
| will you walk out? | Пішли гуляти? |
| It can't be love | Любов не зла, |
| if you throw it about | Як не кинеш за ґрати. |
| 💔 | 💔 |
| Ooh, babe | Лю́ба! |
| I don't want to touch you | Зайве й не тягнувся б |
| too much, baby | до твоїх губ! |
| 'Cause making love to you | Бо ж ця любов зведе |
| might drive me crazy | мене в могилу! |
| 💔 | 💔 |
| Oh | Бо ж: |
| Love bites, love bleeds | До дна! На біс! |
| It's bringing me to my knees | Любов без останку з’їсть! |
| Love lives, love dies | В пітьмі! Глуха! |
| It's no surprise | Любов така: |
| Love begs, love pleads | Дасть все! Для всіх! |
| It's what I need | Та ж не мені… |
| 💔 | 💔 |
| Oh, yeah | Авжеж! |
| I don't want to touch you | Зайве й не тягнувся б |
| too much, baby | до твоїх губ! |
| 'Cause making love to you | Бо ж ця любов зведе |
| might drive me crazy | мене в могилу! |
| I know you think that love | Ти віриш, що вона |
| is the way you make it | Дійсно та, що треба. |
| So I don't want to be there | Ану ж, рішиш ти, малá, |
| when you decide to break it | Що їй уже час вмерти? |
| 💔 | 💔 |
| No! | Щоб |
| Love bites, love bleeds | До ран, до сліз |
| It's bringing me to my knees | Любов скинула з хмар вниз! |
| Love lives, love dies | В журбі й лихá! |
| 💔 | 💔 |
| Love bites, love bleeds | До дна! На біс! |
| It's bringing me to my knees | Любов без останку з’їсть! |
| Love lives, love dies | В пітьмі! Глуха! |
| It's no surprise | Любов така: |
| Love begs, love pleads | Дасть все й для всіх, |
| It's what I need | А часом — ні… |
| 💔 | 💔 |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
🩸 🩸 Тёплое место, Тут тепле місце, Но улицы ждут Але шляхи ждуть Отпечатков наших ног На відбитки наших ніг. Звёзд...