| 🎗️ | 🎗️ |
| All God's children need travelling shoes | Божі діти всі — мандрівники |
| Drive your problems from here | В спробах шлях свій знайти. |
| All good people read good books | Хтось читає ще й книжки, |
| Now your conscience is clear | Щоб сумління зцілить. |
| I hear you talk, girl | Я ж знати хочу: |
| Now your conscience is clear | Чом сумління мовчить? |
| 🎗️ | 🎗️ |
| In the morning when I wipe my brow | З душем вранці забере вода |
| Wipe the miles away | Все вчорашнє брудне. |
| I like to think I can be so willed | İ тішить думка, що я не дам |
| And never do what you say | Узяти в шори себе. |
| I'll never hear you | Ніколи, чуєш, |
| And never do what you say | Ти не підкориш мене! |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands         | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| We just poked a little empty pie | Ми збивали креми на вершках |
| For the fun that people had at night | Для розваг тілесних по ночах. |
| Late at night don't need hostility | Тих ночах, коли лежиш без сил |
| Timid smile and pause to free | İ лиш ждеш, щоб вже піти. |
| 🎗️ | 🎗️ |
| I don't care about their different thoughts | Байдуже мені на поголос — |
| Different thoughts are good for me | Розголос лиш в плюс мені. |
| Up in arms and chaste and whole | Став бруднішим чистий хтось — |
| All God's children took their toll | Божим дітям все вдалось… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Cup of tea, take time to think, yeah | Чай наллю під час роздýми |
| Time to risk a life, a life, a life | Ставки на злиття, життя-буття… |
| Sweet and handsome | Гарний-милий, |
| Soft and porky | Схудлий-пишний — |
| You pig out 'til you've seen the light | Все марне, як душі нема. |
| Pig out 'til you've seen the light | Зайве, як душі нема… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Half the people read the papers | З нас частина жде новини |
| Read them good and well | İ смакує їх. |
| Pretty people, nervous people | Добрі люди. Дратівливі. |
| People have got to sell | Люди-продавці подій |
| News you have to sell | Публіці чужій. |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
Показ дописів із міткою #TanitaTikaram. Показати всі дописи
Показ дописів із міткою #TanitaTikaram. Показати всі дописи
13 травня 2024
Гість в моєму спокої (“Twist in My Sobriety” by Tanita Tikaram)
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...