| 💔 | 💔 |
| You kept the house. I kept the silence | Ти ґаздував. Я ж більш мовчала. |
| Both of us knew what that would mean | І кожен знав, що значить штиль. |
| You wore your pride just like good clothing | Ти честь носив, як гарний одяг. |
| I wore the cracks you couldn't see | А я лахміть ховала біль. |
| I gave you days without demanding | Про тебе дбала без претензій! |
| I gave you truth without a stage | Прощала щиро все, без сцен. |
| You gave me word that sounded tender | Ти ніжні знав слова поезій, |
| and turned your Eyes, and changed the page       | Хоча й не знав їх скритий сенс… |
| 💔 | 💔 |
| You lost me forever | Мене втратив навіки! |
| Not in a scream, Not in the fight | Не в одну мить, не в крику чвар. |
| You lost me slowly | Ти зробив це повільно: |
| One quiet wound at a time | По нишком рані за раз. |
| You lost me forever | Мене загубив ти |
| Long before I said goodbye | Задовго ще до слів прощань — |
| Love didn't leave in a moment | Любов не зникає миттєво, |
| It left by losing its light | Для цього їй треба час… |
| 💔 | 💔 |
| There was no storm to blame the ending | Було без бурі звинувачень, |
| No shattered glass, no slamming doors | Без битих склянок об стіну. |
| Just little ways you stopped my breathing | Лиш кілька слів, що їх зронив ти, |
| While saying everything was yours | Коли сказав: «Моє все тут»… |
| I learned to speak in lowered volume | Я вчилась тихо говорити, |
| To make myself fit into less | Займати місця якнайменш. |
| Until one day I heard it clearly | Аж як одного дня збагнула: |
| Peace shouldn't feel like loneliness | Душевний спокій краще меж. |
| 💔 | 💔 |
| You lost me forever | Втратив мене навіки! |
| Not when I walk but when I stay | Не як пішла, а ще раніш! |
| You lost me trying | Мене лишився, |
| To love me only half away | Любивши тільки наче річ… |
| You lost me forever | Мене втратив навіки! |
| When I forgot my own name | Коли забула, ким я є! |
| And I won't call that devotion | Бо ж як назвати те коханням, |
| If all it left me was a pain | Що залишало тільки щем?.. |
| 💔 | 💔 |
| Now the room sounds different at night | Вже не так дім звучить по ночах. |
| Not better just finally mine | Не краще. Я просто сама. |
| I let the window face the morning | І вже як схочу ранки стрічу. |
| I let my heartbeat choose the time | І тільки мій тепер весь час… |
| And if you reach for what is missing | Якщо не маєш те, що хтів би, — |
| Don't dress it up as destiny | Не обертай це в долі плин. |
| Some things don't break. They just go empty | Бо речі є, що лиш пустими |
| That's what you made of you and me | Стають із часом. Як і ми. |
| I won't curse you for your blindness | Я не буду проклинати |
| I won't beg you to recall | Чи благати нових спроб! |
| But there are losses made in daylight | Бо ж є речі, що незмінні, |
| That still outlast them all | Скільки б шансів не дано! |
| 💔 | 💔 |
| You lost me forever | Мене втратив навіки — |
| And that's the truest thing I know | Це найщиріша з правд усіх. |
| Not every ending | Не кожні вчинки |
| Needs a bitter kind of cold | Варті в світі гірших слів! |
| You lost me forever | Так, втратив назавжди! |
| And I don't need to make it cruel | І не роби ти з мене зло! |
| It just the price of being careless | Така ціна твого недбальства |
| With a heart | Серця, що… |
| That once chose you | Твоїм було… |
| 💔 | 💔 |
| You didn't break me | Хотів скорити… |
| You just lost me… | Та лиш втратив… |
| 💔 | 💔 |
Світові хіти українською
© Пузиренко Олександр, еквіритмічний переклад, 2017–2026.
06 квітня 2026
Мене втратив навіки (“You Lost Me Forever” by Morgan Luna)
04 квітня 2026
В безум рейс (“Crazy Train” by Ozzy Osbourne)
| 🚂 | 🚂 |
| All aboard | Всі на борт!!! |
| Ha-ha-ha-ha-ha-ha | Ха-ха-ха-ха-ха-ха! |
| Ayy (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)! | Ай (ай, ай, ай, ай, ай, ай)! |
| 🚂 | 🚂 |
| Crazy, | Безум, |
| but that's how it goes | але вже як є: |
| Millions of people | Безліч народів |
| living as foes | в війнах живе. |
| Maybe | Мрію: |
| it's not too late | ще час не сплив |
| To learn how to love | Згадати любов |
| and forget how to hate | і забути про гнів. |
| 🚂 | 🚂 |
| Mental wounds not healing | Бо ж душа все скніє |
| Life's a bitter shame | Від гірких речей: |
| I'm going off the rails | Несеться шкереберть |
| on a crazy train | світ шалений цей! |
| I'm going off the rails | Мов під укіс летить |
| on a crazy train | навіжений рейс! |
| 🚂 | 🚂 |
| (Let's go) | (Ну ж бо) |
| 🚂 | 🚂 |
| I've listened to preachers, | Я слухав промови — |
| I've listened to fools | розумні й дурнí. |
| I've watched all the dropouts, | Дивився за тими, |
| who make their own rules | хто жив, як схотів. |
| One person conditioned | Якийсь там політик — |
| to rule and control | закон і контроль — |
| The media sells it | У ЗМİ тобі скаже, |
| and you live the role | яка в тебе роль. |
| 🚂 | 🚂 |
| Mental wounds still screaming | Я вже геть дурію |
| Driving me insane | Від сумних вістей: |
| I'm going off the rails | Несеться шкереберть |
| on a crazy train | світ шалений цей! |
| I'm going off the rails | Мов під укіс летить |
| on a crazy train | навіжений рейс! |
| 🚂 | 🚂 |
| I know that things are going wrong for me | Так, знаю: справи не фонтан мої. |
| You gotta listen to my words, yeah, yeah | Та ж маєш вірити мені, єй-єй. |
| 🚂 | 🚂 |
| Heirs of a cold war, | Воєн нащадки — |
| that's what we've become | ось ким стали ми. |
| Inheriting troubles, | Проблеми — у спадок |
| I'm mentally numb | Психічно хитким. |
| Crazy, | Безум |
| I just cannot bear | цей мій через те, |
| I'm living with something | Що геть не сприймаю, |
| that just isn't fair | Як кривда десь є! |
| 🚂 | 🚂 |
| Mental wounds not healing | İ вже геть не вірю, |
| Who and what's to blame? | Що цей жах мине: |
| I'm going off the rails | Несеться шкереберть |
| on a crazy train | світ шалений цей! |
| I'm going off the rails | Мов під укіс летить |
| on a crazy train | навіжений рейс! |
| 🚂 | 🚂 |
| Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha | Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! |
| The ledge, ha-ha, the edge, the edge | Кінець, ха-ха, кінець, кінець… |
| 🚂 | 🚂 |
04 лютого 2026
Всевладна любов (“The Power Of Love” by Jennifer Rush)
| ❤️ | ❤️ |
| The whispers in the morning | В обіймах тихий гомін |
| Of lovers sleeping tight | Для двох, що вже не сплять, |
| Are rolling by like thunder now | Цим ранком наче грім луна, |
| As I look in your eyes | В очах вогні горять. |
| I hold on to your body | Вчепилась в твоє тіло, |
| And feel each move you make | Ловлю твій рух ще й ще. |
| Your voice is warm and tender, | Від слів твоїх так тепло — |
| A love that I could not forsake | Любов цього лиш тільки й жде! |
| ❤️ | ❤️ |
| 'Cause I am your lady | Бо я — твоя мила, |
| And you are my man | А ти — любий мій! |
| Whenever you reach for me | За кожен твій доторк я |
| I'll do all that I can | Все зроблю, що схотів! |
| ❤️ | ❤️ |
| Lost is how I'm feeling | Наче поза тілом |
| Lying in your arms | Я в твоїх руках. |
| When the world outside's too much to take         | Коли світ навкруг гнітить мене, — |
| That all ends when I'm with you | Лиш з тобою мир і лад. |
| Even though there may be times | Може, й схоже, ніби я |
| It seems I'm far away | В думках далеко десь, |
| But never wonder where I am | Це на заваді не стає, |
| 'Cause I am always by your side | Бо поруч зáвжди — ти і я! |
| ❤️ | ❤️ |
| 'Cause I am your lady | Бо ж я — твоя мила, |
| And you are my man | А ти — любий мій! |
| Whenever you reach for me | За кожен твій погляд я |
| I'll do all that I can | Все зроблю, що схотів! |
| ❤️ | ❤️ |
| We're heading for something | Що далі чекає? |
| Somewhere I've never been | Якби ж хтось відповів… |
| Sometimes I am frightened, | Бува, це й лякає, |
| But I'm ready to learn | Та я вивчу все про |
| 'Bout the power of love | Цю всевладну любов… |
| ❤️ | ❤️ |
| The sound of your heart beating | А стукіт в твоїх грудях, |
| Made it clear suddenly | Наче та відповідь: |
| The feeling that I can't go on | Коханню, що й мені б його, |
| Is light years away | Ще вчитись віки. |
| ❤️ | ❤️ |
| 'Cause I am your lady | Бо я — твоя мила, |
| And you are my man | А ти — любий мій! |
| Whenever you reach for me | За кожен твій доторк я |
| I'm gonna do all that I can | Зроблю усе, що захотів! |
| ❤️ | ❤️ |
| We're heading for something | Що далі чекає? |
| Somewhere I've never been | Якби ж хтось відповів! |
| Sometimes I am frightened, | Авжеж, це лякає, |
| But I'm ready to learn | Та я вивчу все про |
| 'Bout the power of love | Цю всевладну любов. |
| We're heading for something | Що нас двох чекає? |
| Somewhere I've never been | Якби ж хтось відповів… |
| Sometimes I am frightened, | Бува, це й лякає, |
| But I'm ready to learn | Та я вивчу все про |
| 'Bout the power of love | Цю всевладну любов! |
| ❤️ | ❤️ |
| Ooh, the power of love | Ух, ця владна любов!.. |
| The power of love | Всевладна любов!.. |
| Sometimes I am frightened, | Хоч це і лякає, |
| But I'm ready to learn | Та я вивчу все про |
| 'Bout the power of love | Цю всевладну любов! |
| ❤️ | ❤️ |
03 січня 2026
Тільки цицьки (“Dicke Titten” by Rammstein)
| ♠️ | ♠️ |
| Ich leb' alleine schon viele Jahre | Живу давно самотнім я: |
| Das Leben stumpf, der Alltag grau | Життя нудне і геть без барв. |
| Verlier' Geduld, Verstand und Haare | Втрачаю глузд з терпцем щодня, |
| Ich hätte gerne eine Frau | А хтів би драти якусь фрау. |
| Und die Hoffnung will mir schwinden | Втім, згасає лиш надія, |
| Eine Partnerin zu finden | Що здійсниться моя мрія |
| Die mir ebenbürtig ist | İ знайду жону собі, |
| Nein, da ist kein Glück in Sicht | Хоч вимоги і прості: |
| ♠️ | ♠️ |
| Sie muss nicht schön sein | Хоч би й кирпата |
| Sie muss nicht klug sein, nein | Чи тупувата. Хай! |
| Sie muss nicht reich sein | Геть небагата, |
| Kein Modell mit langen Schritten | Не модель з ногами з шиї... |
| Doch dicken Tittеn | Цицьката тільки б!!! |
| ♠️ | ♠️ |
| Wie eine stetig offene Wunde | Я вже схиляюсь до самозгуби |
| Aus der Seele tropft das Blut | İ на вигляд майже труп. |
| Einzig Trost sind kleine Hunde | Є лиш втіха — в мене пудель, |
| Ein feines Fräulein wäre gut | А краще б — краля… і шлюб. |
| Ein feines Fräulein wäre toll | Та ж файна краля, мáбуть, сон, |
| Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll | Хоч забаганок не мільйон. |
| Ich bin auch gar nicht wählerisch | В вимогах я не формаліст |
| Am Ende der Geschichte | İ точно не садист: |
| ♠️ | ♠️ |
| Muss sie nicht schön sein | Чи хочу ладну? |
| Sie muss nicht klug sein, nein | До бесід здатну? Ха! |
| Sie muss nicht reich sein | Хоч би й пом’яту — |
| Doch um eines möcht ich bitten | Похуй на це! Лиш великі |
| Dicke Titten | Тільки б цúцьки! |
| ♠️ | ♠️ |
| Ich bin auch gar nicht anspruchsvoll | Одне бажання, не мільйони, — |
| Doch große Brüste wären toll | Щоб розмір бюсту, як бідони! |
| ♠️ | ♠️ |
| Sie muss nicht schön sein | Хоч би й кирпата! |
| Sie muss nicht klug sein | Чи тупувата! |
| Sie muss nur reich sein | Геть небагата! |
| An Fettgewebe | Товстá й деінде? |
| bitte, bitte | Теж підíйде! |
| Sie wird nichts bei mir vermissen | Їй мене не тре’ любити |
| Sie braucht mich auch gar nicht küssen       | Чи посуд геть щодня мити! |
| Braucht mich nicht mit Trauben laben | Навіть, може і не прати! |
| Sie muss nur Riesentitten haben | Їй наче бомби треба мати |
| Dicke Titten | Тільки цúцьки! |
| ♠️ | ♠️ |
01 січня 2026
Кашмір (“Kashmir” by Led Zeppelin)
| ⌛ | ⏳ |
| Oh, let the sun beat down upon my face, | Хай сонце вдень пече моє лице, |
| With stars to fill my dream. | А по ночах — зірки, |
| I am a traveler of both time and space | Я — мандрівник, що крізь час-простір йде |
| To be where I have been. | Туди, де був колись. |
| To sit with elders of a gentle race | До тих старійшин раси, що світ цей |
| This world has seldom seen. | Нечасто бачить міг, |
| Who talk of days for which they sit and wait         | Які чекають прояв одкровень |
| When all will be revealed. | У згадках днів старих… |
| ⏳ | ⌛ |
| Talk and song from tongues of lilting grace | Від розмов і співів тих людей |
| Whose sounds caress my ear | Смак до життя зберіг, |
| But not a word I heard could I relate | Та передати сутність їх речей |
| The story was quite clear | Словами б я не зміг. |
| Oh, oh | О-о-о… |
| Oh, oh | О-о-о-о… |
| ⌛ | ⏳ |
| Ooh | У-у-ух! |
| Oh, baby, I've been flying | Ох, люба, я мов п’яний! |
| No, yeah, | Авжеж! |
| Mama cares, | Мила, вжеж, |
| ain't no denying | Я ще при тямі. |
| Oh | Ох! |
| Ooh, yeah, | Ну-у-у, вжеж, |
| I've been flying | Я геть п’яний! |
| Mama, mama | Мила, мила, |
| ain't no denying, no denying | Я ще при тямі, ще при тямі… |
| ⏳ | ⌛ |
| Oh, all I see turns to brown | Ох! Скрізь-довкіл сонця жар |
| As the sun burns the ground | Спопеля все на згар, |
| And my eyes fill with sand | По очах б’є пісок, |
| As I scan this wasted land | Кожен вдих — свинцю ковток. |
| Trying to find, | Я шукаю, |
| trying to find, | Видивляюсь, |
| where I've been | Куди йти?! |
| ⌛ | ⏳ |
| Oh, pilot of the storm who leaves no trace | Ох, Батьку, твій самум сліди всі стер, |
| Like thoughts inside a dream | Як спогади зі снів. |
| Heed the path that led me to that place | Де стежка, по якій іти тепер |
| With yellow desert stream | У маревах пісків? |
| My Shangri-La beneath the summer moon | Химерний край під літнім Місяцем, |
| I will return again | Знайду тебе, повір. |
| Sure as the dust that blows high in June | Це вірно так само, як те, що жде |
| When moving through Kashmir | У червні пил Кашмір. |
| ⏳ | ⌛ |
| Oh, father of the four winds, fill my sails | О, Вітре, дай моїм вітрилам сил |
| Across the sea of years | Здолати плин часів — |
| With no provision but an open face | Без крихти їжі все ж уперто йти |
| Along the straits of fear | Протоками страхів. |
| Oh, oh | О-о-о-о. |
| Oh, oh | О-о-о-о… |
| Ohh | Ох. |
| Oh | О-о-о-о… |
| ⌛ | ⏳ |
| Oh, when I'm on, | Ох! Вже як йду, |
| when I'm on my way, yeah | Вже як йду вперед я, |
| When I see, | То уздрів, |
| when I see the way you stay, yeah | Спостеріг, що ти — не поряд… |
| ⏳ | ⌛ |
| Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah | Ой, леле! Ой, леле! |
| When I'm down, yeah | Прикрим це є… |
| Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah | Ой, леле! Ой, леле! |
| But I'm down, so down | Боляче все це. |
| Ooh, my baby, | Моя люба! |
| ooh, my baby, | Чуєш, люба, |
| let me take you there | Чом не йдеш і ти? |
| Oh, oh, come on, come on | Ну ж бо! Йдемо, йдемо! |
| Oh, let me take you there, | Ох! Чом не хочеш йти? |
| let me take you there | Чом не хочеш йти? |
| Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah | Ой, леле! Ой, леле! |
| Let me take you there... | Чом не хочеш йти?.. |
| ⌛ | ⏳ |
27 грудня 2025
Небо № 7 (“Cloud # 9” by Bryan Adams)
| ☁️ | ☁️ |
| Clue number one was when you knocked on my door       | Натяком стало те, що стрілися знов. |
| Clue number two was the look that you wore | Другий дзвіночок — ти звешся Любов. |
| And that's when I knew it was a pretty good sign | Тоді й зрозумів я, що це долі сигнал: |
| That something was wrong up on cloud number nine | Щось дивне на небі, аж сьомім від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Well it's a long way up | Це вгору довгий шлях, |
| And we won't come down tonight | İ летіти всю ніч нам. |
| Well it may be wrong | Жоден з нас не птах, |
| But baby it sure feels right | Та ж, мила, все справжнє — там. |
| Oh yeah | Авжеж: |
| And the moon is out and the stars are bright | Місяць і зірки сяють яскравіш, |
| And whatever comes gonna be alright | İ твої страхи тануть все хутчіш, |
| 'Cause tonight you will be mine | Бо в цю ніч чекає жар |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| And there ain't no place that I'd rather be | İнших місць нема, бути б де хотів. |
| And we can't go back but you're here with me | Вже і ніч мина — поруч я і ти. |
| Yeah, the weather is really fine | Від земних якнайдалі справ |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Now he hurt you and you hurt me | Твої біль і сум — такóж мої, |
| And that wasn't the way it was supposed to be | А це вже геть не те, бажаю що тобі. |
| So baby tonight let's leave the world behind | Тож, Люба, давай втечемо ми від драм |
| And spend some time up on cloud number nine | На небеса, що аж сьомі від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Well it's a long way up | Це вгору довгий шлях, |
| And we won't come down tonight | İ летіти всю ніч нам. |
| Well it may be wrong | Жоден з нас не птах, |
| But baby it sure feels right | Та ж, мила, все справжнє — там. |
| All right | Звикай. |
| Well the moon is out and the stars are bright | Місяць і зірки сяють яскравіш, |
| And whatever comes is gonna be alright | İ твої страхи тануть все хутчіш, |
| 'Cause tonight you will be mine | Бо в цю ніч чекає жар |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| And there ain't no place that I'd rather be | İнших місць нема, бути б де хотів. |
| And we can't go back but you're here with me | Вже і ніч мина — поруч я і ти. |
| Yeah, the weather is really fine | Від земних якнайдалі справ |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| ☁️ | ☁️ |
| Well, we won't come down tonight | Земле, нас ти не чекай. |
| Yeah, we won't come down tonight | Ми в цю ніч — вище за рай. |
| No, we won't come down tonight | Тож нічим не заважай. |
| ☁️ | ☁️ |
| 'Cause the moon is out and the stars are bright | Місяць і зірки сяють яскравіш, |
| And whatever comes is gonna be alright | Що були страхи — тануть все хутчіш, |
| 'Cause tonight you will be mine | Бо в цю ніч чекає жар |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| Oh yeah | Авжеж! |
| And there ain't no place that I'd rather be | İнших місць нема, бути б де хотів. |
| And we can't go back but you're here with me | Вже і ніч мина — поруч я і ти. |
| Yeah, the weather is really fine | Від земних якнайдалі справ |
| Up on cloud number nine | Сьоме небо від хмар. |
| Yeah, we can watch the world go by | İ весь світ хай чекає нас, |
| Up on cloud number nine | В сьомім небі — наш час! |
| ☁️ | ☁️ |
14 жовтня 2025
Група крові (“Группа крови" КИНО)
| 🩸 | 🩸 |
| Тёплое место, | Тут тепле місце, |
| Но улицы ждут | Але шляхи ждуть |
| Отпечатков наших ног | На відбитки наших ніг. |
| Звёздная пыль | Чоботи вкрив |
| На сапогах | Столітній прах. |
| Мягкое кресло, | Вицвілий піксель. |
| Клетчатый плед | Втома і лють. |
| Не нажатый вовремя курок | Кожен день немов триває рік. |
| Солнечный день | Милих своїх |
| В ослепительных снах | Бачимо тільки в снах. |
| 🩸 | 🩸 |
| Группа крови на рукаве | Група крові та позивний — |
| Мой порядковый номер на рукаве         | Наш нагрудний знак-номер на однострій. |
| Пожелай мне удачи в бою | Побажай ти удачі нам всім: |
| Пожелай мне | Щоби в цей бій |
| Не остаться в этой траве | Не лишились лежати в траві, |
| Не остаться в этой траве | Вижив щоб кожен наш побратим. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі… |
| 🩸 | 🩸 |
| И есть чем платить, | У нас вдосталь сил, |
| Но я не хочу | Але жодному |
| Победы любой ценой | Не треба чужих країв. |
| Я никому | Саме тому |
| Не хочу ставить ногу на грудь | Геть усі окупанти помруть. |
| Я хотел бы остаться с тобой | Ми хотіли б побачити дім, |
| Просто остаться с тобой | Рідних і друзів своїх. |
| Но высокая в небе звезда | Та ж висока життєва мета |
| Зовёт меня в путь | Нас всіх кличе в путь. |
| 🩸 | 🩸 |
| Группа крови на рукаве | Група крові та позивний |
| Мой порядковый номер на рукаве | На нагрудних шевронах на однострій. |
| Пожелай мне удачи в бою | Побажай ти удачі нам всім: |
| Пожелай мне | Щоби в цей бій |
| Не остаться в этой траве | Не лишились лежати в траві, |
| Не остаться в этой траве | Вижив щоб кожен наш побратим. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі. |
| Пожелай мне удачи | Побажай нам удачі… |
| 🩸 | 🩸 |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
🩸 🩸 Тёплое место, Тут тепле місце, Но улицы ждут Але шляхи ждуть Отпечатков наших ног На відбитки наших ніг. Звёзд...