🧟 | 🧟 |
Another head hangs lowly | Убитих діток в крóві |
Child is slowly taken | В марах знову несуть… |
And the violence | Вже не ґвалти — |
Caused such silence | Тиша давить: |
Who are we mistaken? | Скільки так ще помруть? |
🧟 | 🧟 |
But you see, it's not me, | Та ж дивись-но, рашист, — |
it's not my family | Жоден з нас — не нацист! |
In your head, in your head, | Це лиш ти, сáме ти |
they are fightin' | З плем’я убивць! |
With their tanks and their bombs         | Ви на танках прийшли, |
and their bombs and their guns | Бомблять нас літаки — |
In your head, in your head, | Це лиш ви, сáме ви, |
they are cryin' | Окупанти! |
🧟 | 🧟 |
In your head, | Це лиш ви, |
In your head | Сáме ви — |
Zombie, zombie | Зомбі, зомбі… |
Zombie-ie-ie | Зомбі всі ви! |
What's in your head, | Повзуть з москви |
In your head? | Багновúщ |
Zombie, zombie | Зомбі, зомбі… |
Zombie-ie-ie-ie, oh | Зомбі всі ви, їй-бо! |
🧟 | 🧟 |
Du, du, du, du | Труп, труп, тру-у-уп… |
Du, du, du, du | Труп, труп, тру-у-уп… |
Du, du, du, du | Труп, труп, тру-у-уп… |
Du, du, du, du | Труп, труп, тру-у-уп… |
🧟 | 🧟 |
Another mother's breakin' | Розбите серце мами |
Heart is takin' over | Терпить рани нові… |
When the violence | Рев тривоги — |
Causes silence | Й молить в Бога |
We must be mistaken | Кари для всіх ворогів… |
🧟 | 🧟 |
It's the same old theme, | Тема ця не нова — |
since 1916 | З орди татарва, |
In your head, in your head, | Це лиш ви, сáме ви — |
they're still fightin' | Плем’я убивць! |
With their tanks and their bombs | Ви на танках прийшли, |
and their bombs and their guns | Бомблять нас літаки — |
In your head, in your head, | Це все ви, сáме ви, |
they are dyin' | хуйла раби! |
🧟 | 🧟 |
In your head, | Це лиш ви, |
In your head | Сáме ви — |
Zombie, zombie | Зомбі, зомбі… |
Zombie-ie-ie | Зомбі всі ви! |
What's in your head, | Повзуть з москви |
In your head? | Багновúщ |
Zombie, zombie | Зомбі, зомбі… |
Zombie-ie-ie-ie, oh | Зомбі всі ви, їй-бо! |
oh-oh-oh-oh-oh-oh, | О-о-о-о-о-ох… |
eh-eh-oh, ra-ra | Ви-и-и-о-о-орда… |
06 серпня 2023
Зомбі (“Zombie” by The Cranberries)
03 серпня 2023
Я палаю (“I'm On Fire” by Bruce Springsteen)
❤️🔥 | ❤️🔥 |
Hey, little girl, is your daddy home? | Гей, кошеня, де твоя рідня? |
Did he go and leave you all alone? | Десь пішла, і вдома ти одна? |
I got a bad desire | Я плани хтиві маю… |
Oh, oh, oh, I'm on fire | О, о, о, я палаю… |
❤️🔥 | ❤️🔥 |
Tell me now, baby, is he good to you? | Мила, тільки чесно, — чи він вправним є? |
And can he do to you the things that I do? | Чи вміє так кохати, як я тебе? |
Oh no, | Авжеж, |
I can take you higher | Я в цім краще, знаю… |
Oh, oh, oh, I'm on fire | О, о, о, я палаю… |
❤️🔥 | ❤️🔥 |
Sometimes it's like someone took a knife,       | Бува, це як наче хтось взяв ніж, |
baby, edgy and dull | Віриш, гостро-тупий |
And cut a six-inch valley | Й глибокий робить розтин |
through the middle of my skull | Прямо в голові моїй… |
❤️🔥 | ❤️🔥 |
At night, I wake up with | Вночі прокидаюсь — |
the sheets soakin' wet | Аж змерз, бо змокрів. |
And a freight train runnin' | Товарняк мчить далі |
through the middle of my head | Прямо в мене в голові… |
Only you | Тільки ти |
can cool my desire | Знаєш, що бажаю… |
Oh, oh, oh, I'm on fire | О, о, о, я палаю… |
Oh, oh, oh, I'm on fire | О, о, о, я палаю… |
Oh, oh, oh, I'm on fire | О, о, о, я палаю… |
❤️🔥 | ❤️🔥 |
Ooh-ooh, ooh | Уху-ху! |
Ooh-ooh, ooh-ooh | Уху-у-у-у! |
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh | У-у-у-у, у-у! |
Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh | У-у-у-у-у! |
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh | У-у-у-у, у-у! |
27 липня 2023
Без гальм (“Can't Stop” by Red Hot Chili Peppers)
Can't stop, addicted to the shindig | Без гальм у рейваху вечірок! |
Chop Top, he says I'm gonna win big | Весь зал реве — до слави лиш крок! |
Choose not a life of imitation | Не хочу жити, як хтось інший, — |
Distant cousin to the reservation | У полоні помилок колишніх! |
🟡 | 🟡 |
Defunct, the pistol that you pay for | Дивак — це зброя проти стилю! |
This punk, the feelin' that you stay for | Вожак, з яким ти зловиш хвилю! |
In time I want to be your best friend | Пізніш для тебе стану другом — |
East side love is living on the West End | Східний хлоп знайде любов за Бугом! |
🟡 | 🟡 |
Knocked out, but, boy, you better come to | Нокдаун — не привід програвати! |
Don't die, you know, the truth as some do | Від правди глупо помирати! |
Go write your message on the pavement | Залиш свій заклик на панелі — |
Burn so bright, I wonder what the wave meant | Хай горить баняк у мудрагелів! |
🟡 | 🟡 |
White heat is screaming in the jungle | Залежні втіхи міських джунглів |
Complete the motion if you stumble | Завершать, як десь схибиш, рух твій! |
Go ask the dust for any answers | Шукай порад у світі марень |
Come back strong with fifty belly dancers | İ вертайсь воскреслою з лікарень! |
🟡 | 🟡 |
The world I love, the tears I drop | Звитяг любов, поразок жаль — |
To be part of the wave, can't stop | Супутники життя без гальм. |
Ever wonder if it's all for you? | Як гадаєш, чи це вибір твій? |
The world I love, the trains I hop | Ріднí любов, чужа мораль — |
To be part of the wave, can't stop | Супутники життя без гальм. |
Come and tell me when it's time to | Як час слушний прийде — не стій… |
🟡 | 🟡 |
Sweetheart is bleeding in the snow cone | Сестра медична — з молоком кров! — |
So smart, she's leadin' me to ozone | Мій страх лікує курсом розмов. |
Music, the great communicator | Музон — найкращий ретранслятор! |
Use two sticks to make it in the nature | Тож крути на повну регулятор! |
🟡 | 🟡 |
I'll get you into penetration | Я знаю звідки в покоління |
The gender of a generation | У статі до всього тяжіння! |
The birth of every other nation | Народження інакших націй |
Worth your weight, the gold of meditation | Варте часу в стані медитацій! |
🟡 | 🟡 |
This chapter's gonna be a close one | Ця тема — курива кружальця, |
Smoke rings, I know you're gonna blow one | Що їх нанизуєш на пальці! |
All on a spaceship, persevering | Життя кометою несеться — |
Use my hands for everything but steering | До кінця роби, що заманеться! |
🟡 | 🟡 |
Can't stop the spirits when they need you | Без гальм бажання всі здійсняться: |
Mop tops are happy when they feed you | Рок-банди звідусіль злетяться! |
J. Butterfly is in the treetop | Ґрінпіса активістів справи |
Birds that blow the meaning into bebop | Вносять сенс у боротьбу без слави! |
🟡 | 🟡 |
The world I love, the tears I drop | Звитяг любов, поразок жаль — |
To be part of the wave, can't stop | Супутники життя без гальм. |
Ever wonder if it's all for you? | Як гадаєш, чи це вибір твій? |
The world I love, the trains I hop | Ріднí любов, чужа мораль — |
To be part of the wave, can't stop | Супутники життя без гальм. |
Come and tell me when it's time to | Як час слушний прийде — не стій… |
🟡 | 🟡 |
Wait a minute, I'm passin' out, | А час прийде — я коні двину |
win or lose | Так чи сяк, |
Just like you | Як усяк… |
Far more shockin' than anything | Надто лячно за будь-який |
I ever knew | İнакший акт, |
How 'bout you? | Чи не так? |
Ten more reasons why I need | Зайвий привід шукати |
somebody new | Когось під смак — |
Just like you | Добрий знак… |
Far more shockin' than anything | Надто лячний за будь-який |
I ever knew | İнакший факт |
Right on cue | Часу брак… |
🟡 | 🟡 |
Can't stop, addicted to the shindig | Без гальм у рейваху вечірок! |
Chop Top, he says I'm gonna win big | Загал реве — до слави лиш крок! |
Choose not a life of imitation | Не хочу жити, як хтось інший, — |
Distant cousin to the reservation | У полоні помилок колишніх! |
🟡 | 🟡 |
Defunct, the pistol that you pay for | Дивак — це зброя проти стилю! |
This punk, the feelin' that you stay for | Вожак, з яким ти зловиш хвилю! |
In time I want to be your best friend | Пізніш для тебе стану другом — |
East side love is living on the West End | Східний хлоп знайде любов за Бугом! |
🟡 | 🟡 |
Knocked out, but, boy, you better come to | Нокдаун — не привід програвати! |
Don't die, you know, the truth as some do | Від правди глупо помирати! |
Go write your message on the pavement | Залиш свій заклик на панелі — |
Burn so bright, I wonder what the wave meant | Хай горить баняк у мудрагелів! |
🟡 | 🟡 |
Kick start the golden generator | Жми стартер і жени чимшвидше, |
Sweet talk but don't intimidate her | Та знай: хвальба — не завжди ліпше! |
Can't stop the gods from engineering | Без гальм мистецтво технологій, |
Feel no need for any interfering | Відчуттям не треба допомоги! |
🟡 | 🟡 |
Your image in the dictionary | Портрет твій вміщено в довíдник! |
This life is more than ordinary | Самá життя свого дослідник! |
Can I get two, maybe even three of these? | Як дістати хоч би два чи три таких? |
Comin' from the space to teach you of the Pleiades       | Можу я за це розповісти все про зірки! |
🟡 | 🟡 |
Can't stop the spirits when they need you | Без гальм бажання всі здійсняться! |
This life is more than just a read-through | Життя — це точно не прокляття… |
24 червня 2023
Любов боком тут яким? (“What's Love Got to Do With It” by Tina Turner)
💔 | 💔 |
You must understand, | Ти лиш зрозумій, |
Oh, the touch of your hand | Що рукú дотик твій — |
Makes my pulse react | İ мій пульс частить. |
That it's only the thrill | То лиш хвилі тривог |
Of boy meetin' girl | Від зустрічі двох, |
Opposites attract | Полюси й магніт… |
It's physical | Це фізика… |
Only logical | İ ще логіка: |
You must try to ignore | Не сприймай ти любов |
That it means more than that | Як щось більше за хіть! |
💔 | 💔 |
Oh | О-о-ох, |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
What's love | Любов — |
But a second-hand emotion? | Мýка вживаних емоцій… |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
Who needs a heart | Хто прагне ґрат, |
When a heart can be broken? | Щоб страждати в морóці?! |
💔 | 💔 |
It may seem to you | Гадаєш, мабуть, |
That I'm acting confused | Що втрачаю я глузд, |
When you're close to me | Як десь поруч ти… |
If I tend to look dazed, | Раптом спокій мій щез — |
I've read it someplace | Писали ж бо десь: |
I've got cause to be | Нá все є мотив. |
There's a name for it | Гострий, наче спис, |
There's a phrase that fits | Слушний афоризм… |
But whatever the reason, | А втім, бáйдуже, як вже — |
You do it for me | Ти дáй це мені! |
💔 | 💔 |
Oh | О-о-ох, |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
What's love | Любов — |
But a second-hand emotion? | Мýка вживаних емоцій… |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
Who needs a heart | Хто прагне ґрат, |
When a heart can be broken? | Щоб страждати в морóці?! |
Ooh | У-у-ух! |
💔 | 💔 |
I've been takin' on a new direction | Я рушаю курсом невідомим, |
But I have to say | Тож, кажу завчас: |
I've been thinking 'bout my own protection       | Я хвилююсь, що в душí симптоми |
It scares me to feel this way | Кохання вже звели нас! |
💔 | 💔 |
Oh | О-о-ох, |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
What's love | Любов — |
But a second-hand emotion? | Мýка вживаних емоцій… |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
Who needs a heart | Хто прагне ґрат, |
When a heart can be broken? | Щоб страждати в морóці?! |
(What's love) | (Любов) |
Got to do, got to do with it? | Нащо тут, боком тут яким? |
What's love | Любов — |
But a sweet old-fashioned notion? | Старомодних вчинків досить! |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
Who needs a heart | Хто прагне ґрат, |
When a heart can be broken? | Щоби потім лить сльози?! |
💔 | 💔 |
(What's love got to do?) | (Любов нащо тут?) |
Ooh, got to do with it | У-ух, боком тут яким? |
(What's love | (Любов — |
but a second-hand emotion?) | Мýка вживаних емоцій…) |
What's love got to do, | Любов нащо тут, |
Got to do with it? | Боком тут яким? |
Who needs a heart | Хто прагне ґрат, |
When a heart can be broken? | Щоб страждати в морóці?! |
(What's love) | (Любов) |
Ooh, ooh | У-у |
(Got to do with it) | (Боком тут яким?) |
Got to do with it | Боком тут яким? |
(What's love) | (Любов —) |
But a second-hand emotion | Мýка вживаних емоцій… |
17 червня 2023
Грішний дім «Рання рань» (“House Of The Rising Sun” by Animals)
There is a house in New Orleans | Є дім десь на околиці, |
They call the Rising Sun | Що зветься «Рання рань»… |
And it's been the ruin | Він згубив житухи |
Of many a poor boy | Бозна-скільком малим. |
And God, I know I'm one | İ я загруз в ту твань… |
☀️ | ☀️ |
My mother was a tailor | Матуся, вправна швачка, |
She sewed my new blue jeans | Пошила джинси ці. |
My father was a gamblin' man | А батько мій частенько грав |
Down in New Orleans | По околиці… |
☀️ | ☀️ |
Now the only thing a gambler needs | Вірив він: достатнім є гравцю |
Is a suitcase and a trunk | Лиш з речами чемодан. |
And the only time that he'll be satisfied         | Та лишень тоді татусь був добряком, |
Is when he's on a drunk | Коли хильнув стакан… |
☀️ | ☀️ |
Oh mother, tell your children | Тож, мами, скажіть дітям |
Not to do what I have done | Не робити й намагань |
Spend your lives in sin and misery | Все життя в гріху і бідності |
In the House of the Rising Sun | Провестú в домі «Рання рань»… |
☀️ | ☀️ |
Well, I've got one foot on the platform | Ось, стою я на роздоріжжі |
And the other foot on the train | İ чекаю на свій маршрут — |
I'm going back to New Orleans | Вертаюсь на околицю |
To wear that ball and chain | Впрягтися знов в хомут… |
☀️ | ☀️ |
Well, there is a house in New Orleans | Що ж, є дім десь на околиці, |
They call the Rising Sun | Що зветься «Рання рань»… |
And it's been the ruin | Він згубив житухи |
Of many a poor boy | Бозна-скільком малим. |
And God, I know I'm one | İ я загруз в ту твань… |
12 червня 2023
На пляжі (“I Can't Dance” by Genesis)
🌴 | 🌴 |
Hot sun beating down | Жара валить з ніг, |
Burning my feet just walking around | Спалює плоть, пряже кровобіг. |
Hot sun making me sweat | Жара сушить піт мій, |
Gator's getting close, hasn't got me yet | Стежить в небі гриф: чи я ще живий? |
🩳 | 🩳 |
I can't dance, I can't talk | Я не їм! Я не п’ю! |
Only thing about me is the way I walk | Все, про що хвилююсь, — чи по стежці йду? |
I can't dance, I can't sing | Я не жду! Я не сплю! |
I am just standing here selling everything | Бо ж як файну точку тут маю… продажу! |
👙 | 👙 |
Blue jeans sitting on the beach | Сидить краля на піску — |
Her dog's talking to me, but she's out of reach | Гарчить пес на мене, та їй пофігу. |
Mhm, she's got a body under that shirt | Ох же ж в неї й тіло під рушником, |
But all she wants to do is rub my face in the dirt | Та все її бажання — щоб я зникнув бігом. |
🩱 | 🩱 |
'Cause I can't dance, I can't talk | Тож я не їм! Я не п’ю! |
Only thing about me is the way I walk | Все, про що хвилююсь, — чи по стежці йду? |
I can't dance, I can't sing | Я не жду! Я не сплю! |
I am just standing here selling… | Бо ж як файну точку тут маю… |
Oh, and checking everything is in place | İ пильную: чи на місці майно? — |
You never know who's looking on | Щоб раптом хтось не свиснув щось… |
🩲 | 🩲 |
Young punk spilling beer on my shoes | Юнак залив пивом мій «крокс», |
Fat guys talking to me try to steal my blues | Тóвстюх пропонує для розрядки кокс, |
Thick smoke, see her smiling through | Крізь дим ляси точить люд — |
I never thought so much could happen just | Не знав, що залюбки у спеці так |
Shootin' pool | Байди б’ють!.. |
🩳 | 🩳 |
But I can't dance, I can't talk | Та ж я не їм! Я не п’ю! |
The only thing about me is the way that I walk | Все, про що хвилююсь, — чи по стежці йду? |
I can't dance, I can't sing | Я не жду! Я не сплю! |
I'm just standing here selling… | Бо ж як файну точку тут маю… |
Oh, and checking everything is in place | İ пильную: чи на місці майно? — |
You never know who's looking on | Щоб раптом хтось не свиснув щось… |
A perfect body with a perfect face | Те звабне тіло і пругкий задок… |
Mhm | Угм… |
👙 | 👙 |
No, I can't dance, I can't talk | Я не їм! Я не п’ю! |
The only thing about me is the way I walk | Все, про що хвилююсь, — чи по стежці йду? |
No, I can't dance, I can't sing | Я не жду! Я не сплю! |
I am just standing here selling everything | Бо ж як файну точку тут маю… продажу! |
🩱 | 🩱 |
But I can walk | Та ж я лиш йду! |
No, I can't dance | Ні, я не п’ю! |
No-no-no, I can't dance | Ні-ні-ні, я не п’ю! |
No, I said I can't sing | Ні, кажу, я не їм! |
But I can walk | У справах йду! |
10 червня 2023
Десь на небі (“Tears In Heaven” by Eric Clapton)
Would you know my name | Ти б знав, хто я є, |
If I saw you in heaven? | Як зустрів би на небі? |
Would it be the same | Чи відчув би щем, |
If I saw you in heaven? | Як зустрів би на небі? |
🌥️ | 🌥️ |
I must be strong | Лиш стало б сил |
And carry on | İ добрих діл, |
‘Cause I know | Бо з провин |
I don't belong | Я б геть чужим |
Here in heaven | Був на небі… |
🌥️ | 🌥️ |
Would you hold my hand | Руку б дав мені, |
If I saw you in heaven? | Як зустрів би на небі? |
Would you help me stand | Чи б мені зрадів, |
If I saw you in heaven? | Як зустрів би на небі? |
🌥️ | 🌥️ |
I'll find my way | Мій шлях з прощéнь — |
Through night and day | Щоніч і день, |
‘Cause I know | Бо з провин |
I just can't stay | Навряд чи б ще |
Here in heaven | Був на небі… |
🌥️ | 🌥️ |
Time can bring you down, | Волі спротив згас, |
Time can bend your knees | У сльозах всі сни… |
Time can break your heart, | Не лікує час. |
Have you begging please | Прошу: ти прости, |
Begging please | Ти прости... |
🌥️ | 🌥️ |
Beyond the door, | На небесах |
There's peace, I'm sure | Скрізь злагода. |
And I know | Вірю я, |
There'll be no more | Що більш нема |
Tears in heaven | Сліз на небі… |
🌥️ | 🌥️ |
Would you know my name         | Чи б згадав мене, |
If I saw you in heaven? | Як зустрів би на небі? |
Would you be the same | Чи відчув би щем, |
If I saw you in heaven? | Як зустрів би на небі? |
🌥️ | 🌥️ |
I must be strong | Хоч стало б сил |
And carry on | İ добрих діл, |
‘Cause I know | Бо з провин |
I don't belong | Я лиш один |
Here in heaven | Є на небі… |
Підписатися на:
Дописи (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...