| It was a teenage wedding | Справляла юнь весілля, |
| And the old folks wished them well | Й предки зняли весь мотель. |
| You could see that Pierre did truly love the mademoiselle | «Тільки гляньте — П’єр свою як любить мадмазель!» |
| And now the young monsieur and madame | Для молодят, мосьє й мадам |
| Have rung the chapel bell | Гра’ марш віолончель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They furnished off an apartment with | Умеблювали квартирку десь |
| A two room Roebuck sale | в масиві «Акварель». |
| The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale | У холодильник набито їжу з «Фори» й імбирний ель. |
| But when Pierre found work, the little money comin' worked out well | Потім П’єр знайшов роботу, й стало грошей на «Шанель». |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast | У них був хай-фай грамофон, що вганяв в екстаз! |
| Seven hundred little records | Під сім сотень десь вінілок: |
| All rock, rhythm and jazz | Все рок, ритм і джаз! |
| But when the sun went down | А коли день згорав, |
| The rapid tempo of the music fell | На зміну мýзиці приходив Лель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They bought a souped-up jitney, | Купили десь на промі |
| Was a cherry red '53 | В барвах вишні-ржі «Жиґулі» |
| And drove it down to Orleans to celebrate their anniversary | Й махнули у Чернівці, бо рік минув подружжя на Землі, |
| It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle | İ сáме там наш П’єр став на рушник з своєю мадмазель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They had a teenage wedding | Було у них весілля, |
| And the old folks wished them well | Й предки зняли весь мотель. |
| You could see that Pierre did truly love the mademoiselle | «Тільки гляньте — П’єр свою як любить мадмазель!» |
| And now the young monsieur and madame | Для молодят, мосьє й мадам |
| Have rung the chapel bell | Гра’ марш віолончель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| ————————————————————— | |
| У "Кримінальному чтиві" пісня обрізана на два останніх куплети: |
19 лютого 2023
Се ля ві (“C'est la vie” by Chuck Berry)
18 лютого 2023
Масть серця (“Shape Of My Heart” by Sting)
| ♠️ | ♠️ |
| He deals the cards as a meditation | Він карти здав, наче у задýмі… |
| And those he plays never suspect | В партнерів з гри жодних підозр, |
| He doesn't play for the money he wins | Що грає він не за гроші й хвалý, |
| He doesn't play for respect | Що гра йтúме всерйоз… |
| ♣️ | ♣️ |
| He deals the cards to find the answer | Він карти здав, знайти щоб правду: |
| The sacred geometry of chance | Залізна логіка чи шанс? |
| The hidden law of a probable outcome | Чуднúй закон про ймовірності спадку, |
| The numbers lead a dance | Де числа б’ють баланс… |
| ♦️ | ♦️ |
| I know that the spades are the swords of a soldier | Я знаю, що з пік йдуть у наступ армійці. |
| I know that the clubs are weapons of war | Я знаю, що з треф заходять женці. |
| I know that diamonds mean money for this art | Заходять з бубни, хто статків десь надбáв… |
| But that's not the shape of my heart | Мій вúбір на масть серця впав… |
| ♥️ | ♥️ |
| He may play the jack of diamonds | Ходить він валетом бубни |
| He may lay the queen of spades | Чи підкине даму пік — |
| He may conceal a king in his hand | Король в руці, що був схоронив, |
| While a memory of it fades | Жде нагоди піти в хід. |
| ♠️ | ♠️ |
| I know that the spades are the swords of a soldier | Я знаю, що з пік йдуть у наступ армійці. |
| I know that the clubs are weapons of war | Я знаю, що з треф заходять женці. |
| I know that diamonds mean money for this art | Заходять з бубни, хто статків десь надбáв… |
| But that's not the shape of my heart | Мій вúбір на масть серця впав… |
| That's not the shape, shape of my heart | Вибрав я масть… масть серця взяв… |
| ♣️ | ♣️ |
| And if I told you that I loved you | Як ти почуєш, що кохаю, — |
| You'd maybe think there's something wrong | Мабуть, припустиш: «щось не те!» |
| I'm not a man of too many faces | Я ж не актор з наборами масок, |
| The mask I wear is one | Моє лице — одне… |
| ♦️ | ♦️ |
| But those who speak know nothing | Хто каже щось без знання |
| And find out to their cost | Для слави серед мас, |
| Like those who curse their luck in too many places | İ ті, хто скрізь нарікають, що кепська доля, — |
| And those who fear are lost | Бояться й гублять шанс… |
| ♥️ | ♥️ |
| I know that the spades are the swords of a soldier       | Я знаю, що з пік йдуть у наступ армійці. |
| I know that the clubs are weapons of war | Я знаю, що з треф заходять женці. |
| I know that diamonds mean money for this art | Заходять з бубни, хто статків десь надбáв… |
| But that's not the shape of my heart | Мій вúбір на масть серця впав… |
| That's not the shape of my heart | Вибір на масть серця впав… |
| That's not the shape, shape of my heart | Вибрав я масть… масть серця взяв… |
16 лютого 2023
Студений дощ (“November Rain” by Guns N' Roses)
| When I look into your eyes | Бачу по твоїх очах — |
| I can see a love restrained | Потай в них любов живе… |
| But, darlin', when I hold you | Взаємність у обіймах |
| Don't you know I feel the same? | Не відчула ти невже? |
| Yeah | Е-е-ех… |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| 'Cause nothing lasts forever | Ніщо не стане вічним, |
| And we both know hearts can change | İ з сердець жага втече — |
| And it's hard to hold a candle | Важко дбати вогник свíчки, |
| In the cold November rain | Коли дощ студений ллє. |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| We've been through this such a long, long time | Втомились ми давним-давно |
| Just tryin' to kill the pain | Зі спроб приспати щем… |
| Ooh yeah | Ох же ж… |
| But lovers always come and lovers always go | Любов — то як вино: від спраги — скорше дно, |
| And no one's really sure who's lettin' go today, | Та чий ковток останній — зайве знати вже, |
| Walkin' away | Випивши все… |
| If we could take the time to lay it on the line | Спочатку якби ж знов знайти час для розмов, |
| I could rest my head, just knowin' that you were mine, | Зникнув біль якби ж, та знати лиш — в нас любов… |
| All mine | Любов… |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| So, if you want to love me | Як хочеш ти кохати — |
| Then, darlin', don't refrain | Не стримуй більш себе… |
| Or I'll just end up walkin' | Або ж піду блукати, |
| In the cold November rain | Хоч і дощ студений ллє. |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| Do you need some time on your own? | Хочеш, дам я час самоти?.. |
| Do you need some time all alone? | Наодинці днів прагнеш ти? |
| Ooh, everybody needs some time on their own | Бо кожному потрібен час самоти. |
| Ooh, don't you know you need some time all alone? | То, може, наодинці днів прагнеш ти? |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| I know it's hard to keep an open heart | Знаю, що важко серце вберегти, |
| When even friends seem out to harm you | Як навіть друзі зла бажають. |
| But if you could heal a broken heart | Та якби ж моє зцілила ти — |
| Wouldn't time be out to charm you, | В сéбе тéбе закохаю! |
| Woah-woah | О-у-о-о-о-у-у! |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| Sometimes, I need some time on my own | Бува, так треба час самоти... |
| Sometimes, I need some time all alone | Бува, не зайвий час пустоти… |
| Ooh, everybody needs some time on their own | Бо кожному потрібен час самоти. |
| Ooh, don't you know you need some time all alone? | То, може, наодинці днів прагнеш ти? |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| And when your fears subside | А як минуть страхи, |
| And shadows still remain, | Лишивши тінь химер… |
| Ooh yeah | Авжеж… |
| I know that you can love me | Ти зможеш покохати, |
| When there's no one left to blame | Бо нема винних тепер. |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| So, never mind the darkness | Тож, геть думки трагічні — |
| We still can find a way | Для двох немає меж. |
| 'Cause nothin' lasts forever | Ніщо не буде вічним, |
| Even cold November rain | İ цей дощ студений — теж. |
| 👰🏻 | 👰🏻 |
| Don't ya think that you need somebody? | Ти не зна’, що комусь потрібна? |
| Don't ya think that you need someone? | Ти не зна’, що й потрібен хтось? |
| Everybody needs somebody | Один-одному потрібні — |
| You are not the only one | Звідки тільки це взялось? |
| You are not the only one | Звідки тільки це взялось? |
| Don't ya think that you need somebody? | Ти не зна’, що комусь потрібна? |
| Don't ya think that you need someone? | Ти не зна’, що й потрібен хтось? |
| Everybody needs somebody | Один-одному потрібні — |
| You are not the only one | Звідки тільки це взялось? |
| You are not the only one | Звідки тільки це взялось? |
| Don't ya think that you need somebody? | Ти не зна’, що комусь потрібна? |
| Don't ya think that you need someone? | Ти не зна’, що й потрібен хтось? |
| Everybody needs somebody | Один-одному потрібні — |
| You are not the only one | Звідки тільки це взялось? |
| You are not the only one | Звідки тільки це взялось? |
| Don't ya think that you need somebody? | Ти не зна’, що комусь потрібна? |
| Don't ya think that you need someone? | Ти не зна’, що й потрібен хтось? |
| Everybody needs somebody | Один-одному потрібні… |
09 лютого 2023
Мені бракує слів (“It's Hard To Find The Words” by Cinderella)
| Mama sometimes I feel inside | Мамо, часом буває так, |
| There's nothing I can say | Що й годі слів знайти, — |
| Nothing I can do | Марні спроби ж бо: |
| Could ever match the love you gave | Любити сильно ж так, як ти! |
| You taught me how to live | Провéла мéне в світ, |
| Told me walk before you run | Вчила: «Крок — початок справ!» |
| And you were always there to pick me up | Зі мною поруч ти була щораз, |
| Every time I'd have a fall | Як з невдачі я страждав. |
| 💌 | 💌 |
| And mama I know there's been times | Так, мамо, траплялись миті, |
| When I didn't always understand | Що не завжди все розумів! |
| By and by we do some growing up | Та потроху я дорóслішав, |
| And it makes just a little more sense | İ суть всьóго теж більш-менш вхопив! |
| But sometimes it's hard to find the words | Хоч часом мені й бракує слів — |
| But I'll do the best that I can | Стараюся я з усіх сил!.. |
| Thank you for the love mama | Вдячний за любов, мамо, — |
| It's what made this boy a man | Бо людиною став твій син… |
| 💌 | 💌 |
| I know the road's been long | Знаю — був шлях важкий, |
| And I know you've seen some rain | Та навіть під шквалом злив |
| Making the best of what we had | Діяла якнайкраще нам |
| I never heard you complain | İ кожен раз — без жалів. |
| When I look in the mirror today | Коли ж в своє вдивляюсь лице |
| Wondering could I be as strong | Думаю: вистачить чи ні |
| Could I give as much to someone else | В мене сил віддати стільки ж, як |
| As you gave to your son | Віддáла ти мені? |
| 💌 | 💌 |
| And mama I know there's been times | Так, мамо, траплялись миті, |
| When we didn't see eye to eye | Що не часто ми бачились! |
| By and by we do some growing up | Та потроху я здорóслішав, |
| And we understand the reasons why | İ дитячі дні закíнчились! |
| But sometimes it's hard to find the words | Хоч часом мені й бракує слів — |
| But I'll do the best I can | Стараюся я з усіх сил!.. |
| Thank you for the love mama | Вдячний за любов, мамо, — |
| It's what made this boy a man, | Бо людиною став твій син… |
| Yea | Став! |
| 💌 | 💌 |
| Many years have gone by | Хоч роки ті й спливли — |
| And I've been living them the best I can | До них вертатимусь що стане сил! |
| 💌 | 💌 |
| And mama I know there's been times | Так, мамо, траплялись миті, |
| When I didn't always understand | Що не завжди все розумів! |
| By and by we do some growing up | Та потроху я дорóслішав |
| And it makes just a little more sense | İ суть всьóго теж більш-менш вхопив! |
| But sometimes it's hard to find the words       | Хоч часом мені й бракує слів — |
| But I'll do the best I can | Стараюся я з усіх сил!.. |
| Thank you for the love mama | Вдячний за любов, мамо, — |
| It's what made this boy a man, | Бо людиною став твій син… |
| Yeah | Став! |
08 лютого 2023
Я жду ж бо грошву! (“I Gotsta Get Paid” by ZZ Top)
| A 25 lighters on my dresser, yessir | Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — |
| You know I gotta get paid | Бо знай: капусту я жду! |
| A 25 lighters on my dresser, yessir | Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — |
| You know I gotsta get paid | Ти знай: я жду ж бо грошву! |
| 🔥 | 🔥 |
| I got 25 lighters for my 25 folks | На ці двадцять п’ять “Zippo” маю двадцять п’ять душ! |
| Gonna break the bank, run 25 more | Щойно зірву банк — пхну двадцять п’ять знов! |
| Bout to reap the suits with 25 flows | İ тобі куплю аж двадцять п’ять руж! |
| I got 25 lighters well don't ya know | Маю двадцять п’ять “Zippo” — скажи ж, улов? |
| Uh-huh | Угу: |
| 25 fly diamonds in my ring | Двадцять п’ять сюрпризів «на газу», |
| 25 12s in the trunks to bang | Двадцять п’ять ще дюжин в багажу! |
| Oh lord | Бог мій! |
| Make it move, making 25 mill' | Все збагрю — мльонів двадцять п’ять куш. |
| Got enough for a big damn 99 Seville, | Більш ніж тре’ на крутезний Спорт Клáсік Порш! |
| C'mon | В бій! |
| 🔥 | 🔥 |
| A 25 lighters on my dresser, yessir | Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — |
| I gotsta get paid | Бо жду ж я грошву! |
| I got 25 lighters on my dresser, dresser | В мене двадцять п’ять “Zippo” на полúці з криці — |
| You know I gotta get paid | Бо ж знай: капусту я жду!! |
| 🔥 | 🔥 |
| Zig and me is climbing out 25 doors | Чмих і я вже обійшли двадцять п’ять хат — |
| Hmm-hm | Гм-гм, |
| Representing for the doors that holding 25 more | Всякі двері відмикати можуть двадцять п’ять шняг. |
| ZZ nothing but 25 out the door | Зюзя ж застовпив двадцять п’ять різних дат: |
| Hittin' the highway, gonna doing it to 25 shows | «Тільки лиш зараз — промоакція у двадцять п’ять тяг!». |
| 🔥 | 🔥 |
| 25 lighters on my dresser, dresser | Двадцять п’ять “Zippo” на полúці з криці — |
| You know I gotta get paid | Бо ж знай: капусту я жду!! |
| 25 lighters on my dresser, dresser, | Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці з криці. |
| Yessir | Кицю! |
| I gotsta get paid | Я жду ж бо грошву! |
| 25 lighters on my dresser, yessir | Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — |
| I gotta, gotta get paid, | Капусту просто я жду! |
| I | Жду!! |
| 25 lighters on my dresser, yessir | Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — |
| You know I gotta get paid | Ти знай: то башлі я жду!! |
| 🔥 | 🔥 |
| Uh | Ну ж! |
| C'mon | В бій! |
| Just check me out | Лиш перевір. |
| All I got is a 25 | Бо залишилось… двадцять п’ять. |
| Ahaha | А-ха-ха |
05 лютого 2023
Сніжок /Ну ж бо!/ (“Snow /Hey, oh/” by Red Hot Chili Peppers)
| Come to decide that the things that I tried | Вияснив я: геть усе за життя, |
| Were in my life just to get high on | Що пробував, — для втіх заради. |
| When I sit alone, come get a little known | Як я десь один — йди-но знайомитись, |
| But I need more than myself this time | Бо з самоти тягне на виття. |
| Step from the road to the sea to the sky | Скрізь манівці за ліси, за моря, |
| And I do believe that we rely on | İ підтримка-друга не завадить. |
| When I lay it on, come get to play it on | Взявши через край, в зáбавку скорше грай, |
| All my life to sacrifice | Бо життя без жертв — сміття… |
| ❄️ | ❄️ |
| Hey, oh | Ну ж бо! |
| Listen what I say, oh | Слухай, що кажу ж бо! |
| I got your — Hey, oh | Кортить бо: «Ну ж бо!» — |
| Now listen what I say, oh | Тож, слухай, що кажу ж бо! |
| Oh | Бо ж: |
| ❄️ | ❄️ |
| When will I know that I really can't go | Як визнати, що найліпше не йти |
| To the well once more time to decide on | До безодні марень та омани? |
| When it's killing me, when will I really see | Бо вбиває це, як зрозумієш те, |
| All that I need to look inside? | Що в дійсності ти втратиш сам. |
| Come to believe that I better not leave | Просто повір: вже не тягне у вир |
| Before I get my chance to ride | До дня відплати по гріхам. |
| When it's killing me, what do I really need | Бо вбиває це, як потребуєш те, |
| All that I need to look inside? | Що в дійсності ти втратиш там. |
| ❄️ | ❄️ |
| Hey, oh | Ну ж бо! |
| Listen what I say, oh | Слухай, що кажу ж бо! |
| Come back and — Hey, oh | Згадай-но, ну ж бо! |
| Look at what I say, oh | Глянь-но, що кажу ж бо! |
| Oh | Бо ж: |
| ❄️ | ❄️ |
| The more I see, the less I know | Чим дужче тягне у драгву — |
| The more I like to let it go | Тим більше прагну спротиву! |
| Hey, oh! Whoa-whoa | Ну ж бо! Боже ж, Боже! |
| ❄️ | ❄️ |
| Deep beneath the cover of another perfect wonder | Глибоко накрило вже новеньке дивне диво — |
| Where it's so white as snow | Біле, що той сніжок! |
| Privately divided by a world so undecided | Як лижня — дві смужки, і непевність йде за дужки — |
| And there's nowhere to go | Сили волі грішок… |
| In between the cover of another perfect wonder | Поки не накрило у чергóве дивним дивом |
| And it's so white as snow | (Чистим, що той сніжок), |
| Running through the field where all my tracks will be concealed | Полем десь побіг, де всі сліди притрусить сніг — |
| And there's nowhere to go | Що й не видно стежок… |
| Ho! | Хоп! |
| ❄️ | ❄️ |
| When to descend to amend for a friend | Я береги загубив у сніги, |
| All the channels that have broken down | Та втрачаю задля друга вади. |
| Now you bring it up, I'm gonna ring it up | Ти мене не тіш — дай, я зроблю гучніш — |
| Just to hear you sing it out | Чути, як почнеш співати. |
| Step from the road to the sea to the sky | Скрізь манівці за ліси, за моря, |
| And I do believe what we rely on | Де підтримка друга не завадить. |
| When I lay it on, come get to play it on | Взявши через край, музику скорше грай, |
| All my life to sacrifice | Бо життя без нот — сміття… |
| ❄️ | ❄️ |
| Hey, oh | Ну ж бо! |
| Listen what I say, oh | Слухай, що кажу ж бо! |
| I got your — Hey, oh | Кортить бо: «Ну ж бо!» — |
| Listen what I say, oh | Слухай, що кажу ж бо! |
| ❄️ | ❄️ |
| The more I see, the less I know | Чим дужче тягне у драгву — |
| The more I like to let it go | Тим більше прагну спротиву! |
| Hey, oh! Whoa-whoa | Ну ж бо! Боже ж, Боже! |
| ❄️ | ❄️ |
| Deep beneath the cover of another perfect wonder | Глибоко накрило вже новеньке дивне диво — |
| Where it's so white as snow | Біле, що той сніжок! |
| Privately divided by a world so undecided | Як лижня — дві смужки, і непевність йде за дужки — |
| And there's nowhere to go | Сили волі грішок… |
| In between the cover of another perfect wonder | Поки не накрило у чергóве дивним дивом |
| And it's so white as snow | (Чистим, що той сніжок), |
| Running through the field where all my tracks will be concealed | Полем десь побіг, де всі сліди притрусить сніг — |
| And there's nowhere to go | Що й не видно стежок… |
| ❄️ | ❄️ |
| I said, hey — Hey, yeah | Кажу ж: ну ж, ну ж бо, |
| Oh, yeah! | Їй-бо! |
| Tell my love now | Хай моя зна’! |
| Hey — Hey, yeah | Ну ж, ну ж бо, |
| Oh, yeah! | Їй-бо! |
| Tell my love now | Хай моя зна’! |
| ❄️ | ❄️ |
| Deep beneath the cover of another perfect wonder | Глибоко накрило вже новеньке дивне диво — |
| Where it's so white as snow | Біле, що той сніжок! |
| Privately divided by a world so undecided | Як лижня — дві смужки, і непевність йде за дужки — |
| And there's nowhere to go | Сили волі грішок… |
| In between the cover of another perfect wonder | Поки не накрило у чергóве дивним дивом |
| And it's so white as snow | (Чистим, що той сніжок), |
| Running through the field where all my tracks will be concealed | Полем десь побіг, де всі сліди притрусить сніг — |
| And there's nowhere to go | Що й не видно стежок… |
| ❄️ | ❄️ |
| I said, hey — Oh, yeah | Кажу ж: ну ж, їй-бо, |
| Oh, yeah! | Їй-бо! |
| Tell my love now | Хай моя зна’! |
| Hey— Hey, yeah | Ну ж, ну ж бо, |
| Oh, yeah! | Їй-бо! |
02 лютого 2023
Доля (“Lifelines” by A-ha)
| One time to know that it's real, | Був час, щоб досягти ціль… |
| One time to know how it feels, | Був час, коли мучив біль… |
| That's all | Було ж… |
| One call, your voice on the phone, | Дзвінки — слова з пустоти… |
| One place, a moment alone, | Думки в журбі з самоти… |
| That's all | Було ж… |
| ⭐ | ⭐ |
| What do you see? | Вже бачиш щось? |
| What do you know? | Знане давно? |
| One sign, what do I do? | Так ось — годі тортур! |
| Just follow your lifeline through | Й по лінії долі в тур! |
| What if it hurts? What then? | “Що, як життя з незгод?” |
| What do we do? | Що ж зробиш тут? — |
| What do you say? | Розум не зводь |
| Don't throw your lifelines away | З лінії долі не сходь!.. |
| Don't throw your lifelines away | З лінії долі не сходь!.. |
| ⭐ | ⭐ |
| One time, just once in my life, | Був час — в душí ниє щем… |
| Yeah, one time to know it can happen twice       | Так, той раз, що хтів би, щоб стався ще… |
| One shot of a clear blue sky, | В неба синій океан |
| One look, I see no reasons why we can't | Шепчу свої думки з питань: чом так?! |
| One chance to go back to the point where | Дай шанс перейти у ту мить, де |
| Everything starts | Все й почалось! |
| One chance to keep it together | Мій шанс — що зберегти вийде |
| When things fall apart | Те, що не вдалось! |
| One sign to make us believe it's true | Дай знак, що все це можливе тут… |
| ⭐ | ⭐ |
| What do you see? | Що бачиш ти? |
| Where do we go? | Куди йдемо? |
| One sign, how do we grow? | Коли шлях пройдемо? |
| By letting your lifelines show | По лінії долі щоб… |
| What if we do? What now? | “Як дійдемо — далі що?” |
| What do you say? | Що кажеш ти? |
| How do I know? | Чи зможемо? |
| Don't let your lifeline go | З лінії долі не сходь!.. |
| Don't let your lifeline go | З лінії долі не сходь!.. |
| Hah-ha | А-а-аго-о-ов! |
| Don't let your lifeline go | З лінії долі не сходь!.. |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...

