| It was a teenage wedding | Справляла юнь весілля, |
| And the old folks wished them well | Й предки зняли весь мотель. |
| You could see that Pierre did truly love the mademoiselle | «Тільки гляньте — П’єр свою як любить мадмазель!» |
| And now the young monsieur and madame | Для молодят, мосьє й мадам |
| Have rung the chapel bell | Гра’ марш віолончель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They furnished off an apartment with | Умеблювали квартирку десь |
| A two room Roebuck sale | в масиві «Акварель». |
| The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale | У холодильник набито їжу з «Фори» й імбирний ель. |
| But when Pierre found work, the little money comin' worked out well | Потім П’єр знайшов роботу, й стало грошей на «Шанель». |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast | У них був хай-фай грамофон, що вганяв в екстаз! |
| Seven hundred little records | Під сім сотень десь вінілок: |
| All rock, rhythm and jazz | Все рок, ритм і джаз! |
| But when the sun went down | А коли день згорав, |
| The rapid tempo of the music fell | На зміну мýзиці приходив Лель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They bought a souped-up jitney, | Купили десь на промі |
| Was a cherry red '53 | В барвах вишні-ржі «Жиґулі» |
| And drove it down to Orleans to celebrate their anniversary | Й махнули у Чернівці, бо рік минув подружжя на Землі, |
| It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle | İ сáме там наш П’єр став на рушник з своєю мадмазель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| 👫 | 👫 |
| They had a teenage wedding | Було у них весілля, |
| And the old folks wished them well | Й предки зняли весь мотель. |
| You could see that Pierre did truly love the mademoiselle | «Тільки гляньте — П’єр свою як любить мадмазель!» |
| And now the young monsieur and madame | Для молодят, мосьє й мадам |
| Have rung the chapel bell | Гра’ марш віолончель. |
| "C'est la vie", say the old folks | «Се ля ві, — кажуть предки, — |
| It goes to show you never can tell | Лиш би не був це долі фортель»… |
| ————————————————————— | |
| У "Кримінальному чтиві" пісня обрізана на два останніх куплети: |
19 лютого 2023
Се ля ві (“C'est la vie” by Chuck Berry)
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
💙 💙 Come here, baby Сюди йди, мила! You know you drive me up a wall? Ти ж в курсі, що загнала в кут The way you make g...
Немає коментарів:
Дописати коментар