02 березня 2023

Наче бриз (“Like The Wind” by Patrick Swayze ft. Wendy Fraser)

She's like the wind Все, наче бриз
Through my tree У листві:
She rides the night Днями — каприз,
Next to me Секс — вночі…
She leads me through moonlight Потішить коханням,
Only to burn me with the sun Тільки щоб потім десь піти…
She's taken my heart Ця гра почуттям
But she doesn't know what she's done       Руйнує і родить світи!
🌬️ 🌬️
Feel her breath in my face Вгору подих несе,
Her body close to me А тіло прагне вниз!
Can't look in her eyes Наосліп шосе —
She's out of my league Глузд каже: спинись!!
Just a fool to believe А надія: всміхнись,
I have anything she needs Бо ж як долі це сюрприз,
She's like the wind Що наче бриз?
🌬️ 🌬️
I look in the mirror У люстро я глянув,
And all I see Побачив лиш:
Is a young old man З мрії зів’янув,
With only a dream Хоч був молодим!
Am I just fooling myself Та, може, буде о’кей
That she'll stop the pain? İ без лікарів:
Living without her Живши без неї,
I'd go insane Я би здурів!
🌬️ 🌬️
I feel her breath in my face Угору подих несе,
Her body close to me А тіло прагне вниз!
Can't look in her eyes Наосліп шосе —
She's out of my league Глузд каже: спинись!!
Just a fool to believe А надія: всміхнись,
I have anything she needs Бо ж як долі це сюрприз,
She's like the wind Що наче бриз?
🌬️ 🌬️
I feel your breath in my face Твій подих вгору несе,
Your body close to me А пристрасть тягне вниз!
Can't look in your eyes Удвох по шосе —
You're out of my league Глузд каже: борись
Just a fool to believe İ дружині всміхнись,
(Just a fool to believe) (İ дружині всміхнись!)
She's like the wind Що наче бриз!
(Just a fool to believe) (İ дружині всміхнись!)
Just a fool to believe İ дружині всміхнись,
(She's like the wind) (Що наче бриз!)
Just a fool to believe İ дружині всміхнись,
(Just a fool to believe) (İ дружині всміхнись!)
She's like the wind Що наче бриз!
(Just a fool to believe) (İ дружині всміхнись!)
Just a fool to believe İ дружині всміхнись,
She's like the wind Що наче бриз!
🌬️ 🌬️
(Just a fool, she's like the wind) (Всі жінки — то наче бриз!)
(She's like the wind) (То наче бриз!)
(Just a fool, she's like the wind) (Всі жінки — то наче бриз!)
(Just a fool) (Всі жінки…)

Це — життя! (“It's My Life” by Bon Jovi)

This ain't a song for the broken-hearted Це нé псалом для убитих горем!..
No silent prayer for the faith-departed Нема тут втіхи й тим, хто ллє сліз море!..
I ain't gonna be just a face in the crowd Я не хочу буть кимось сéред загалу —
You're gonna hear my voice when I shout it out loud Ти почуєш менé, як я крикну на всю залу:
It's my life, Все життя
It's now or never Одним лиш днем жив!!
I ain't gonna live forever Мéне вік мій не бентежить!
I just want to live while I'm alive Я тут — поки в грудях йде биття!
(It's my life) (Це життя!)
My heart is like an open highway Бо серце в мéне — поїзд скорий!
Like Frankie said, "I did it my way" Як у Кузьми: «То мóє море»!
I just wanna live while I'm alive Я тут — доки в венах пульс биття!
It's my life Це — життя!!
This is for the ones who stood their ground Пісня ця для тих, чий сильний дух!
For Tommy and Gina who never backed down Для Тьоми і Жені, чий зáпал не вщух!
Tomorrow's getting harder make no mistake Ціль завтра, може, й важче досягти,
Luck ain't even lucky, got to make your own breaks         Хай яка вже доля — шанси ти не впусти!
It's my life, Все життя
It's now or never Одним лиш днем жив!!
I ain't gonna live forever Мéне вік мій не бентежить!
I just want to live while I'm alive Я тут — поки в грудях йде биття!
(It's my life) (Це життя!)
My heart is like an open highway Бо серце в мéне — поїзд скорий!
Like Frankie said, "I did it my way" Як у Кузьми: «То мóє море»!
I just wanna live while I'm alive Я тут — доки в венах пульс биття!
'Cause it's my life Бо це — життя!!
Better stand tall when they're calling you out Струнко ти стій, як час твій вже настав, —
Don't bend, don't break, baby, don't back down Не гнись, не плач, друже, не здавайсь!
It's my life, Все життя
It's now or never Одним лиш днем жив!!
I ain't gonna live forever Мéне вік мій не бентежить!
I just want to live while I'm alive Я тут — поки в грудях йде биття!
(It's my life) (Це життя!)
My heart is like an open highway Бо серце в мéне — поїзд скорий!
Like Frankie said, "I did it my way" Як у Кузьми: «То мóє море»!
I just wanna live while I'm alive Я тут — доки в венах пульс биття!
It's my life Це — життя!!
And it's now or never Я одним лиш днем жив!!
I ain't gonna live forever Мéне вік мій не бентежить!
I just want to live while I'm alive Я тут — поки в грудях йде биття!
(It's my life) (Це життя!)
My heart is like an open highway Бо серце в мéне — поїзд скорий!
Like Frankie said, "I did it my way" Як у Кузьми: «То мóє море»!
I just wanna live while I'm alive Я тут — доки в венах пульс биття!
It's my life Це — життя!!

27 лютого 2023

Творець з сивих гір Небесних (“Man On The Silver Mountain” by Rainbow)

I'm a wheel, I'm a wheel Я — це вир, вічний вир,
I can roll, I can feel Водокрут-поводир!
And you can't stop me turning Не втримаєш мій ти рух!
Cause I'm the sun, I'm the sun Бо я є жар, я пожар —
I can move, I can run Спопелю аж на згар!
But you'll never stop me burning Не минеш мій гнівний вибух!
🌈 🌈
Come down with fire «Пришестя чекаю!
Lift my spirit higher Дух пусти до раю! —
Someone's screaming my name Хтось вже кличе менé, —
Come and make me holy again Знов даруй життя неземне!»
I'm the man on the silver mountain Я ж Отець з сивих гір Небесних!
I'm the man on the silver mountain Я Творець з сивих гір Небесних!
🌈 🌈
I'm the day, I'm the day Я — це день, світлий день.
I can show you the way Я твій шлях для прощéнь.
And look, I'm right beside you Дивись — я тут, з тобою!
I'm the night, I'm the night Я — це ніч, темна ніч.
I'm the dark and the light Я маяк навсібіч.
With eyes that see inside you За тебе я горою!
🌈 🌈
Come down with fire «Пришестя чекаю!
Lift my spirit higher Дух пусти до раю! —
Someone's screaming my name Хтось вже кличе менé, —
Come and make me holy again Знов даруй життя неземне!»
I'm the man on the silver mountain Я ж Отець з сивих гір Небесних!
I'm the man on the silver mountain Я Творець з сивих гір Небесних!
🌈 🌈
Come down with fire «Пришестя чекаю!
And lift my spirit higher Дух пусти до раю! —
Someone's screaming my name Хтось вже кличе менé, —
Come and make me holy again Знов даруй життя неземне!»
I'm the man on the silver mountain Я ж Отець з сивих гір Небесних!
I'm the man on the silver mountain Я Творець з сивих гір Небесних!
🌈 🌈
Well, I can help you, you know I can           Що ж, я врятую, бо можу все!
I'm the man on the silver mountain Я ж Отець з сивих гір Небесних!
I'm the man on the silver mountain Я Творець з сивих гір Небесних!
Just look at me and listen Отож, дивіться й ЧУЙТЕ:
I'm the man, the man, Як Отець — знавець
Give you my hand Ваших сердець,
I'm the man on the silver mountain Я Творець з сивих гір Небесних!
Come down with fire Пришестя чекаєш?
And lift your spirit higher Душа прагне до раю?
I'm the man on the mountain Я ж Отець з гір Небесних!
The man on the silver mountain Творець з сивих гір Небесних!
I'm the night, the light Я — пітьма, життя,
The black and the white Старик і дитя,
The man on the silver mountain Творець з сивих гір Небесних!

26 лютого 2023

Блок у стіні (“Brick In The Wall” by Pink Floyd)

Part 1: Частина 1:
Daddy's flown across the ocean Татко зникнув десь за морем,
Leaving just a memory Зáлишúвши спогади…
A snapshot in the family album İ фотознімків радість з горем…
Daddy, what else did you leave for me? Татко, що мені лишив ще ти?
Daddy, what'd ya leave behind for me? Татко, що лишив для мéне ти?!
All in all, it was just a brick in the wall Взагалі ж то він — лише блок у стіні…
All in all, it was all just bricks in the wall Взагалі, вони — всі лиш блоки в стіні…
🧱🧱🧱🧱🧱🧱🧱 🧱🧱🧱🧱🧱🧱🧱
The Happiest Days of Our Lives: Найщасливіші дні наших життів:
You! Yes, you! Stand still, laddie! Ти! Так, ти!! Ану, встав, бéльбас!!
🧱 🧱
When we grew up and went to school Коли до школи ми пішли —
There were certain teachers who Певні вчителі були,
Would hurt the children in any way they could Що нас шпиняти по-всякому могли:
By pouring their derision upon anything we did Глузуючи з усього, що ми лиш робúть почнем,
Exposing every weakness Тавруючи всю слабкість,
However carefully hidden by the kid Хоч як добре скриту школярем.
🧱 🧱
But in the town, it was well known, Та ж знали всі в нашім селі:
When they got home at night their fat Щораз вночі вони ішли
And psychopathic wives До психопаток баб,
Would thrash them within inches of their lives Що били до нестями цих нахаб!
🧱🧱🧱🧱🧱🧱🧱 🧱🧱🧱🧱🧱🧱🧱
Part 2: Частина 2:
We don't need no education Вишкіл їм вже не потрібний
We don't need no thought control Та своїх думок контроль!
No dark sarcasm in the classroom Геть цей сарказм в класі злісний…
Teacher, leave them kids alone Вчитель, дітям все дозволь!
Hey! Teacher! Leave them kids alone! Гей! Вчитель! Дітям сміх дозволь!
All in all, it's just another brick in the wall Зрозумій — це просто інші блоки в стіні…
All in all, you're just another brick in the wall Зрозумій — ти просто інший блок у стіні…
🧱 🧱
We don't need no education Вишкіл нам вже не потрібний
We don't need no thought control Та своїх думок контроль!
No dark sarcasm in the classroom Геть твій сарказм в класі злісний…
Teachers, leave them kids alone Вчитель, дітям все дозволь!
Hey! Teacher! Leave us kids alone! Гей! Вчитель! Нам ти сміх дозволь!
All in all, you're just another brick in the wall Зрозумій — ми просто інші блоки в стіні…
All in all, you're just another brick in the wall Зрозумій — ти просто інший блок у стіні…
🧱 🧱
Wrong, do it again! Два! Перероби!
Wrong, do it again! Цвай! Перероби!
If you don't eat your meat, you can't have any pudding! Як не з’їси гарнір, не будеш їсти пудинг!
(Wrong, do it again!) (Два! Перероби!)
How can you have any pudding if you don't eat your meat? Як можна їсти пудинг, якщо не з’їв гарнір?!
(Wrong, do it again!) (Цвай! Перероби!)
You! Yes! You behind the bike sheds! Stand still, laddie! Ти! Так! Ти, що за гаражем! Ну ж, стій, бéльбас!!
(If you don't eat your meat, you can't have any pudding! (Як не з’їси гарнір, не будеш їсти пудинг!
How can you have any pudding if you don't eat your meat?) Як можна їсти пудинг, якщо не з’їв гарнір?!)
(You! Yes! You behind the bike sheds! Stand still, laddie!) (Ти! Так! Ти, що за гаражем! Ну ж, стій, бéльбас!!)
🧱🧱🧱🧱🧱🧱🧱 🧱🧱🧱🧱🧱🧱🧱
Part 3: Частина 3:
I don't need no arms around me Не потрібні рук обійми!
And I don't need no drugs to calm me Та й не потрібне і снодійне!
I have seen the writing on the wall Я вже бачив напис на стіні!
Don't think I need anything at all Годі щось пропонувать мені!
No Стій!
Don't think I'll need anything at all Годі вже щось радити мені!!
🧱 🧱
All in all, it was all just bricks in the wall Зрозумів — були це лиш блоки в стіні!
All in all, you were all just bricks in the wall Зрозумів — були всі, як блоки в стіні!

23 лютого 2023

Готель «Каліфорнія» (“Hotel California” by Eagles)

On a dark desert highway Ніччю мчав автобаном
Cool wind in my hair Крізь хльост завірюх,
Warm smell of colitas Та ж раптом канабіс
Rising up through the air Кинув в ніздрі свій дух.
Up ahead in the distance Сяйва звабливий абрис
I saw a shimmering light Я вгледів крізь деревця.
My head grew heavy and my sight grew dim       Повіки важчі, потягло до сну —
I had to stop for the night Сам йду в тенета ловця.
🛎️ 🛎️
There she stood in the doorway Вона ждáла вже в дверях.
I heard the mission bell Відчув в душí я дзвін.
And I was thinking to myself Чомусь подумалось тоді:
"This could be Heaven or this could be Hell" «Це як на втіху або ж і на скін».
Then she lit up a candle Світлом свічки сповита,
And she showed me the way Мéне вглиб повелá.
There were voices down the corridor Раптом, як ішли крізь коридор,
I thought I heard them say Чиїсь почув слова:
🛎️ 🛎️
"Welcome to the Hotel California «Вас вітає готель “Каліфорнія”!
Such a lovely place Краще з кращих місць
(Such a lovely place) (Краще з кращих місць)
Such a lovely face Зараз і колись!
Plenty of room at the Hotel California Раді завждú вам в готелі “Каліфорнія” —
Any time of year У зручний вам час
(Any time of year) (У зручний вам час)
You can find it here" Тут знайдете нас…»
🛎️ 🛎️
Her mind is Tiffany-twisted Дуріє з «Тіффані» стилю,
She got the Mercedes bends, uh Фанатка «Мерседес-Бенц», ух…
She got a lot of pretty, pretty boys Постійно хлопців милих-милих жде,
That she calls friends Бо кожен — друг.
How they dance in the courtyard А до танців час дíйде —
Sweet summer sweat Піт, наче ртуть:
Some dance to remember Танці — щоб згадати,
Some dance to forget Танці — щоб забуть.
🛎️ 🛎️
So I called up the Captain Метрдотеля покликав:
"Please bring me my wine" «Будь ласка, — вина!»
He said, "We haven't had that spirit here А той: «Не маємо ми спирту тут,
Since 1969" İ так вже є здавнá».
And still those voices are calling Ті ж голоси мéне кличуть
From far away Десь звіддаля,
Wake you up in the middle of the night Будячи, як лиш північ промина’,
Just to hear them say Щоби чув їх я:
🛎️ 🛎️
"Welcome to the Hotel California «Вас вітає готель “Каліфорнія”!
Such a lovely place Краще з кращих місць
(Such a lovely place) (Краще з кращих місць)
Such a lovely face Зараз і колись!
They livin' it up at the Hotel California Вирує життя у готелі “Каліфорнія”!
What a nice surprise Кожен день — сюрприз
(What a nice surprise) (Кожен день — сюрприз)
Bring your alibis" На любúй каприз…»
🛎️ 🛎️
Mirrors on the ceiling Скрізь дзеркальні стелі…
The pink champagne on ice, Напої топлять лід…
And she said Та ж шепче:
"We are all just prisoners here «Всі ми тут як в’язні, хоч
Of our own device" живемó самохіть…»
And in the master's chambers До власника в номер
They gathered for the feast Зібрáлись на бенкет.
They stab it with their steely knives Та хоч і ріжуть страви вмить —
But they just can't kill the beast Звір вже всім зламав хребет!
🛎️ 🛎️
Last thing I remember, I was Ще лиш пам’ятаю, як я
Running for the door До дверей підбіг.
I had to find the passage back Хотів знайти ж бо шлях назад —
To the place I was before В ніч, де щоки різав сніг!
"Relax," said the night man «Тихіш, — шикнув портьє, —
"We are programmed to receive У нас гостéй лиш прийом!
You can check out any time you like Хочеш номер ти змінить — гаразд,
But you can never leave" А виїзд — вже облом!»

19 лютого 2023

Се ля ві (“C'est la vie” by Chuck Berry)

It was a teenage wedding Справляла юнь весілля,
And the old folks wished them well Й предки зняли весь мотель.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle «Тільки гляньте — П’єр свою як любить мадмазель!»
And now the young monsieur and madame Для молодят, мосьє й мадам
Have rung the chapel bell Гра’ марш віолончель.
"C'est la vie", say the old folks «Се ля ві, — кажуть предки, —
It goes to show you never can tell Лиш би не був це долі фортель»…
👫 👫
They furnished off an apartment with Умеблювали квартирку десь
A two room Roebuck sale в масиві «Акварель».
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale У холодильник набито їжу з «Фори» й імбирний ель.
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well Потім П’єр знайшов роботу, й стало грошей на «Шанель».
"C'est la vie", say the old folks «Се ля ві, — кажуть предки, —
It goes to show you never can tell Лиш би не був це долі фортель»…
👫 👫
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast У них був хай-фай грамофон, що вганяв в екстаз!
Seven hundred little records Під сім сотень десь вінілок:
All rock, rhythm and jazz Все рок, ритм і джаз!
But when the sun went down А коли день згорав,
The rapid tempo of the music fell На зміну мýзиці приходив Лель.
"C'est la vie", say the old folks «Се ля ві, — кажуть предки, —
It goes to show you never can tell Лиш би не був це долі фортель»…
👫 👫
They bought a souped-up jitney, Купили десь на промі
Was a cherry red '53 В барвах вишні-ржі «Жиґулі»
And drove it down to Orleans to celebrate their anniversary Й махнули у Чернівці, бо рік минув подружжя на Землі,
It was there where Pierre was wedded to the lovely mademoiselle İ сáме там наш П’єр став на рушник з своєю мадмазель.
"C'est la vie", say the old folks «Се ля ві, — кажуть предки, —
It goes to show you never can tell Лиш би не був це долі фортель»…
👫 👫
They had a teenage wedding Було у них весілля,
And the old folks wished them well Й предки зняли весь мотель.
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle «Тільки гляньте — П’єр свою як любить мадмазель!»
And now the young monsieur and madame Для молодят, мосьє й мадам
Have rung the chapel bell Гра’ марш віолончель.
"C'est la vie", say the old folks «Се ля ві, — кажуть предки, —
It goes to show you never can tell Лиш би не був це долі фортель»…
—————————————————————
У "Кримінальному чтиві" пісня обрізана на два останніх куплети:
І крутецьке відео з Майстром:

18 лютого 2023

Масть серця (“Shape Of My Heart” by Sting)

♠️ ♠️
He deals the cards as a meditation Він карти здав, наче у задýмі…
And those he plays never suspect В партнерів з гри жодних підозр,
He doesn't play for the money he wins Що грає він не за гроші й хвалý,
He doesn't play for respect Що гра йтúме всерйоз…
♣️ ♣️
He deals the cards to find the answer Він карти здав, знайти щоб правду:
The sacred geometry of chance Залізна логіка чи шанс?
The hidden law of a probable outcome Чуднúй закон про ймовірності спадку,
The numbers lead a dance Де числа б’ють баланс…
♦️ ♦️
I know that the spades are the swords of a soldier Я знаю, що з пік йдуть у наступ армійці.
I know that the clubs are weapons of war Я знаю, що з треф заходять женці.
I know that diamonds mean money for this art Заходять з бубни, хто статків десь надбáв…
But that's not the shape of my heart Мій вúбір на масть серця впав…
♥️ ♥️
He may play the jack of diamonds Ходить він валетом бубни
He may lay the queen of spades Чи підкине даму пік —
He may conceal a king in his hand Король в руці, що був схоронив,
While a memory of it fades Жде нагоди піти в хід.
♠️ ♠️
I know that the spades are the swords of a soldier Я знаю, що з пік йдуть у наступ армійці.
I know that the clubs are weapons of war Я знаю, що з треф заходять женці.
I know that diamonds mean money for this art Заходять з бубни, хто статків десь надбáв…
But that's not the shape of my heart Мій вúбір на масть серця впав…
That's not the shape, shape of my heart Вибрав я масть… масть серця взяв…
♣️ ♣️
And if I told you that I loved you Як ти почуєш, що кохаю, —
You'd maybe think there's something wrong Мабуть, припустиш: «щось не те!»
I'm not a man of too many faces Я ж не актор з наборами масок,
The mask I wear is one Моє лице — одне…
♦️ ♦️
But those who speak know nothing Хто каже щось без знання
And find out to their cost Для слави серед мас,
Like those who curse their luck in too many places İ ті, хто скрізь нарікають, що кепська доля, —
And those who fear are lost Бояться й гублять шанс…
♥️ ♥️
I know that the spades are the swords of a soldier       Я знаю, що з пік йдуть у наступ армійці.
I know that the clubs are weapons of war Я знаю, що з треф заходять женці.
I know that diamonds mean money for this art Заходять з бубни, хто статків десь надбáв…
But that's not the shape of my heart Мій вúбір на масть серця впав…
That's not the shape of my heart Вибір на масть серця впав…
That's not the shape, shape of my heart Вибрав я масть… масть серця взяв…