One, two, one, two, three, four | Раз, два. Раз, два, три, чотири... |
🤫 | 🤫 |
Shed a tear 'cause I'm missin' you, | Хоч до сліз по тобі тужу — |
I'm still alright to smile | Сміюся все одно. |
Girl, I think about you | Тéбе у думках держу |
Every day now | Щоденно. |
Was a time when I wasn't sure, | В голові мóїй вітерці, |
But you set my mind at ease | Та ж ти спокій мій крадеш. |
There is no doubt you're | В моєму серці |
In my heart now | Ти напевне ж... |
🤫 | 🤫 |
Said, woman, take it slow | Гей, люба, не шуми, |
And it'll work itself out fine | İ буде все у нас гаразд — |
All we need is just a little patience | У стосунках завжди важить тиша... |
Said, sugar, make it slow | Гей, мила, не спіши, |
And we'll come together fine | İ у двох нам буде клас — |
All we need is just a little patience | Нам лиш треба зберігати тишу... |
Patience | Тишу... |
Mm yeah... | М-м-м, є-е-е... |
🤫 | 🤫 |
I sit here on the stairs | На сходах сам сиджу — |
'cause I'd rather be alone | Думка любить тишу теж. |
If I can't have you right now, | İ час тобі ще дати |
I'll wait, dear | Я хочу. |
Sometimes I get so tense, | Мабýть, чудне скажу — |
But I can't speed up the time | Та тут ліпше виждати. |
But you know, love, | İ ти, авжеж, |
There's one more thing to consider | Вчуєш те, що мудрість шепоче... |
🤫 | 🤫 |
Said, woman, take it slow | Гей, люба, не шуми, |
And things will be just fine | İ стане все гаразд — |
You and I'll just use a little patience | Ти і я посидимо у тиші. |
Said, sugar, take the time | Гей, мила, глянь на час — |
'cause the lights are shinin' bright | Вже надвóрі день почавсь. |
You and I've got what it takes to make it | Нас з тобою ждуть турботи інші... |
We won't fake it, | Геть без фальші... |
Aw, I'll never break it, | Ох, напевно ж кращі |
'cause I can't take it | İ не пропащі... |
🤫 | 🤫 |
(Little patience, hm yeah, hm yeah) | (Трохи тиші... У-є-е... У-є-е...) |
(Need a little patience, yeah) | (Треба трішки тиші... Є-е-е...) |
(Just a little patience, yeah) | (Тільки дрібку тиші... Є-е-е...) |
(Some more patience) | (Хочу тиші...) |
I've been walkin' the streets at night | Містом вештаюся вночі |
(Yeah) | (Є-е-е...) |
Just tryin' to get it right | З думкáми вдалечінь. |
(A little patience) | (Дещицю тиші...) |
It's hard to see with so many around | В асорті важко смак осягати — |
(Yeah) | (Є-е-е...) |
You know I don't like bein' stuck in the crowd | Томý натовп прагну я оминати! |
(Could use some patience) | (Так мало тиші...) |
An' the streets don't change, but maybe the names | Схожі вулиці, як краплі води, |
(Yeah) | (Є-е-е...) |
I ain't got time for the game | Й не дивлюсь я, куди йти, |
'cause I need you | Бо вже скучив |
(Gotta have more patience) | (Треба більше тиші...) |
Yeah-yeah, but I need you | Єй же єй, так, я скучив |
(Yeah) | (Є-е-е...) |
Ooh, I need you | У-ух, і скучив |
(All it takes is patience) | (Все, що треба, — тиші...) |
Oh, I need you | О-ох, я скучив |
(Just a little patience) | (Тільки дрібку тиші...) |
Ooh, this time | Ну-у, проба-а-ач! |
(Is all you need) | (İ все мине...) |
Ah | Ах! |
20 серпня 2022
Тиша (‘Patience’ by Guns N' Roses)
15 серпня 2022
Віра у молитви (‘Livin' On A Prayer’ by Bon Jovi)
Once upon a time, | Десь-колись було, |
Not so long ago | Не те що би й давно... |
🙏 | 🙏 |
Tommy used to work on the docks | Тьома працював як батрак! |
Union's been on strike, | В доках стався страйк — |
He's down on his luck | İ ось він жебрак! |
It's tough | Життя... |
So tough | Буття... |
Gina works the diner all day | Женя й тягне лямку томý. |
Workin' for her man, | Без всіх цих “чому?” |
She brings home her pay | Дарує йому |
For love | Любов... |
Mm, for love | М-м-м, любов! |
🙏 | 🙏 |
She says, "We've gotta hold on to what we've got | Ще й каже: “Дяка Богу за доброту! |
It doesn't make a difference if we make it or not | İ бáйдуже на те, як було змолоду. |
We've got each other and that's a lot | У нас життя ще попереду — |
For love we'll give it a shot" | В любов пірнемо з льоту!! |
Woah, we're halfway there | О-ох, що ж нáм робити?! |
Woah-oh, livin' on a prayer | Агов! Вірити й молити! |
Take my hand, we'll make it, I swear | Щоб в серця надію вселити — |
Woah-oh, livin' on a prayer | Нумо ж вірити й молити! |
🙏 | 🙏 |
Tommy's got his six-string in hock | В Тьоми все закласти мета! |
Now he's holdin' in, | Ледь стримує він |
When he used to make it talk | Свій гнів в розмовах за |
So tough | Життя... |
Ooh, it's tough | У-ух, буття... |
Gina dreams of runnin' away | Женя прагне втечі щораз, |
When she cries in the night, Tommy whispers | Як заплаче вночі, й Тьома шепче: |
"Baby, it's okay | “Буде все гаразд... |
Someday" | Дай час...” |
🙏 | 🙏 |
We've gotta hold on to what we've got | Подякуй Богу за доброту! |
It doesn't make a difference if we make it or not | İ бáйдуже на те, як було змолоду. |
We've got each other and that's a lot | У нас життя ще попереду — |
For love we'll give it a shot | В любов пірнемо з льоту!! |
Woah, we're halfway there | О-ох, що ж нáм робити?! |
Woah-oh, livin' on a prayer | Агов! Вірити й молити! |
Take my hand, we'll make it, I swear | Щоб в серця надію вселити — |
Woah-oh, livin' on a prayer | Нумо ж вірити й молити! |
Livin' on a prayer | Вірити й молити... |
🙏 | 🙏 |
Ooh, we gotta hold on, ready or not | У-ух, не падай духом з буденних скрут: |
You live for the fight when that's all that you've got       | Життя — боротьба за зручніший хомýт! |
🙏 | 🙏 |
Woah, we're halfway there | О-ох, що ж нáм робити?! |
Woah-oh, livin' on a prayer | Агов! Вірити й молити! |
Take my hand, we'll make it, I swear | Щоб у серця надію вселити — |
Woah-oh, livin' on a prayer | Нумо ж вірити й молити! |
Woah, we're halfway there | О-ох, що ж нáм робити?! |
Woah-oh, livin' on a prayer | Агов! Вірити й молити! |
Take my hand, we'll make it, I swear | Щоб в серцях надію живити — |
Woah-oh, livin' on a prayer | Нумо ж вірити й молити! |
Woah, we're halfway there | О-ох, що ж нáм робити?! |
Woah-oh, livin' on a prayer | Агов! Вірити й молити! |
Take my hand, we'll make it, I swear | Щоб в серця надію вселити — |
Woah-oh, livin' on a prayer | Нумо ж вірити й молити! |
26 липня 2022
Вояж, вояж (‘Voyage, Voyage’ by Desireless)
Au-dessus des vieux volcans | У краях, де є вулкан, |
Glissent des ailes sous le tapis du vent | Мій у небі пливе дельтаплан… |
Voyage voyage | Вояж, вояж — |
Éternellement | Я сам собі пан! |
De nuages en marécages | Через кряжі та й на пляж, |
De vent d'Espagne en pluie d'équateur | З холодів Швеції — в Кандагар… |
Voyage, voyage | Вояж, вояж |
Vol dans les hauteurs | На сонячний жар. |
Au-d'ssus des capitales | Вервечкою з держав — |
Des idées fatales | Куди забажав… |
Regarde l'océan | Та хоч за океан… |
🌍 | 🌍 |
Voyage voyage | Вояж, вояж! |
Plus loin que la nuit et le jour | Вночі та вдень я мандрую |
(voyage, voyage) | (вояж, вояж) |
Voyage | Вояж! |
(voyage) | (вояж) |
Dans l'espace inouï de l'amour | Землю всю собі я дарую. |
Voyage voyage | Вояж, вояж! |
Sur l'eau sacrée d'un fleuve indien | По всіх незнаних місцинах. |
(voyage, voyage) | (вояж, вояж) |
Voyage | Вояж! |
(voyage) | (вояж) |
Et jamais ne reviens | По нóвих стежинах… |
🌍 | 🌍 |
Sur le Gange ou l'Amazone | Я мандрую як дикун — |
Chez les Blacks, chez les Sikhs, chez les Jaunes       | То İрак, то Малі, то Баку. |
Voyage, voyage | Вояж, вояж… |
Dans tout le royaume | Скрізь — наче в раю! |
Sur les dunes du Sahara | Тут я в дюнах Аль-Сахрá, |
Des îles Fidji au Fuji-yama | Ось на Фіджі та Фуджі-ямá. |
Voyage, voyage | Вояж, вояж… |
Ne t'arrête pas | Не сиджу сидьмá! |
Au-d'ssus des barbelés | Кордони замалі, |
Des cœurs bombardés | Тож мрій кораблі |
Regarde l'océan | Пливуть за океан… |
🌍 | 🌍 |
Voyage voyage | Вояж, вояж! |
Plus loin que la nuit et le jour | Вночі та вдень я мандрую |
(voyage, voyage) | (вояж, вояж) |
Voyage | Вояж! |
(voyage) | (вояж) |
Dans l'espace inouï de l'amour | Землю всю собі я дарую. |
Voyage voyage | Вояж, вояж! |
Sur l'eau sacrée d'un fleuve indien | По всіх незнаних місцинах. |
(voyage, voyage) | (вояж, вояж) |
Voyage | Вояж! |
(voyage) | (вояж) |
Et jamais ne reviens | По нóвих стежинах… |
🌍 | 🌍 |
Au-d'ssus des capitales | Вервечкою з держав — |
Des idées fatales | Куди забажав… |
Regarde l'océan | Та хоч за океан… |
🌍 | 🌍 |
Voyage, voyage | Вояж, вояж! |
Plus loin que la nuit et le jour | Вночі та вдень я мандрую |
(voyage, voyage) | (вояж, вояж) |
Voyage | Вояж! |
(voyage) | (вояж) |
Dans l'espace inouï de l'amour | Землю всю собі я дарую. |
Voyage voyage | Вояж, вояж! |
Sur l'eau sacrée d'un fleuve indien | По всіх незнаних місцинах. |
(voyage, voyage) | (вояж, вояж) |
Voyage | Вояж! |
(voyage) | (вояж) |
Et jamais ne reviens | По нóвих стежинах… |
Voyage, voyage | Вояж, вояж! |
Plus loin que la nuit et le jour | Вночі та вдень я мандрую |
(voyage, voyage) | (вояж, вояж) |
Voyage | Вояж! |
(voyage) | (вояж) |
Dans l'espace inouï de l'amour | Землю всю собі я дарую… |
24 липня 2022
Пані сердець (’The Lady in Red’ by Chris De Burgh)
I've never seen you looking so lovely as you did tonight | Не бачив досі тéбе жаданішою, ніж в цю мить, — |
I've never seen you shine so bright | Твоя краса вином п’янить… |
Mhm hm | М-м-м-м… |
I've never seen so many men ask you if you wanted to dance | Не бачив, щоби хтось іще збурював такий резонанс, — |
They're looking for a little romance | Чоловіки впадають у транс… |
Given half a chance | Та в них марний шанс… |
And I have never seen that dress you're wearing | İ я не бачив сукні, що на тóбі, |
Or the highlights in your hair that catch your eyes | İ сережок, що в гармонії з лицем, — |
I have been blind | Я був сліпцем! |
💃 | 💃 |
The lady in red | З Пані сердець |
Is dancing with me | Танцюю я вальс |
Cheek to cheek | Віч-на-віч. |
There's nobody here | Нікого, крім нас… |
It's just you and me | Байдýже на час… |
It's where I want to be | Я вдячний за цю ніч, |
But I hardly know | İ хоч ледь упізнав |
This beauty by my side | Красуню, що не спить, |
I'll never forget | Назавжди зберіг |
The way you look tonight | Твій вигляд у цю мить… |
💃 | 💃 |
I've never seen you looking so gorgeous as you did tonight | Не бачив досі тéбе розкішнішою, ніж в цю мить, — |
I've never seen you shine so bright | Твоя краса вином п’янить… |
You were amazing | Ти надзвичайна! |
I've never seen so many people want to be there by your side | Не бачив аж стількох людей, зваблених твóїм вогнем. |
And when you turned to me and smiled | Твій усміх, наче ліфт в Едем, |
It took my breath away | Підносить в небеса… |
And I have never had such a feeling | İ я не знав досі, що бувають… |
Such a feeling of complete and utter love | Що бувають від кохання навсібіч |
As I do tonight | İскри, як в цю ніч. |
💃 | 💃 |
The lady in red | З Пані сердець |
Is dancing with me | Танцюю я вальс |
Cheek to cheek | Віч-на-віч. |
There's nobody here | Нікого, крім нас… |
It's just you and me | Байдýже на час… |
It's where I want to be | Я вдячний за цю ніч, |
But I hardly know | İ хоч ледь упізнав |
This beauty by my side | Красуню, що не спить, |
I'll never forget | Назавжди зберіг |
The way you look tonight | Твій вигляд у цю мить… |
I never will forget | Навічно я зберіг |
The way you look tonight | Твій вигляд у цю мить… |
The lady in red | Пані сердець… |
The lady in red | Пані сердець… |
The lady in red | Пані сердець… |
My lady in red | Ох, Пані сердець… |
I love you | Кохаю… |
22 липня 2022
Важко жити самому (‘Hell Is Living without You’ by Alice Cooper)
I can't find your face | Серед тисяч лиць |
In a thousand masqueraders | İ безглуздя маскарадів |
You're hidden in the colors | Згубúв тебé колись я |
Of a million other lost charaders | В ілюзорнім блиску зорепадів. |
In life's big parade | Пóбуту парад — |
I'm the loneliest spectator | Я його самотній автор, |
'Cause you're gone without a trace       | Бо ти щезла з-за дрібниць |
In a sea of faceless imitators | У безликім морі скарг метафор… |
🤘 | 🤘 |
I can't take another night | Більш не витримаю я |
Burning inside this | Мýки розлуки й |
Hell is living without your | Пекла жити без твóго |
Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
Hell is living without you | Важко жити самóму… |
🤘 | 🤘 |
Try to walk away | Де той шлях назад? |
When I see the time I've wasted | Де той час, що згаяв марно? |
Starving at a feast | Будучи черствúм |
And all this wine I've never tasted | До претензій, що «не чув» безкарно. |
On my lips your memory | Пам’ять жалять спогади |
Has been stained | Твóїх знад |
Is it all in vain | Й шкіри аромат!.. |
Tell me who's to blame | Зупини цей ад!! |
🤘 | 🤘 |
I can't take another night | Більш не витримаю я |
Burning inside this | Мýки розлуки й |
Hell is living without your | Пекла жити без твóго |
Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
Hell is living without you | Важко жити самóму! |
Nights get longer and colder | Ночі довгі й холодні… |
I'm down begging to hold ya | Свій гріх спокутати згодний! |
On my own and I feel like | Бо ж знай, тóбі клянусь я, — |
Hell is living without you | Важко жити однóму… |
Living without you | Жити однóму… |
Living without you | Жити однóму… |
🤘 | 🤘 |
Oh, hell is living without your | Ох, пекло жити без твóго |
Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
Hell is living without you | Важко жити самóму! |
Nights get longer and colder | Ночі довгі й холодні… |
I'm down begging to hold ya | Свій гріх спокутати згодний! |
On my own and I feel like | Бо ж знай, тóбі клянусь я, — |
Hell is living without you | Важко жити однóму… |
14 липня 2022
Віват, Одеса! (’Viva Las Vegas’ by ZZ Top (Elvis Presley cover))
[Y'all still want me to come with you?] | [Пану, мо’, треба супровід?] |
🎰 | ⚓ |
Bright light city gonna set my soul, gonna set my soul on fire | З сяйва міста в моїм серці кров, в моїм серці кров скипа’! |
There's a whole lot of money that's ready to burn | Місце, де свóї гроші лишити, знайшов… |
So get those stakes up higher | Пляж, пісок — я пропав! |
There's a thousand pretty women just a-waitin out there | Скрізь мільйони вродливиць майже голі лежать, |
And they're all livin' devil-may-care | Прибою хвилі пінно біжать, |
I'm just the devil with a love to spare | Тож досить розмов — час залізо кувать! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
And I | İ я… |
🎰 | ⚓ |
[Ah, thank-ya very much baby] | [Ой, пока шо нє, пасибі] |
🎰 | ⚓ |
And how I wish that there were more | Їй-бо, я хочу, щоби було |
Than twenty-four hours in the day | Хоч 27 годин у добі! |
But even if there were forty more | Та навіть якби й усі 100 було — |
I wouldn't sleep a minute away | İ хвильки би не спав, далебі! |
Oh, there's blackjack and poker and a roulette wheel | Ох, цей запах биточків ген за небосхил… |
A fortune won and lost on every deal | А цимес підніма’ й мерців з могил! |
All you need's a strong heart and a nerve of steel | Яблучні вертýти… А шоб я так жил! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
🎰 | ⚓ |
Viva Las Vegas with your | Віват, Одеси біле |
Neon flashin' | море акацій, |
And your | Тілес |
One-armed bandits crashin' | Суміш різних націй, |
All those hopes down the drain | Всі, хто форму береже! |
Viva Las Vegas turnin' | Віват, Одеси ночі, |
Day into nighttime | Що, наче днини, |
Turn the | Хочуть |
Night into daytime | З робіт данини. |
If you see it once, | А побачиш шторм — |
You'll never come home again | Не схочеш додому вже!! |
🎰 | ⚓ |
I'm gonna keep on the run | Не можна лиш засмагать — |
I'm gonna have me some fun | Розваги треба шукать, |
If it costs me my very last dime | Наче це твій останній вже шанс! |
If I wind up broke | Чхати на грошву, |
Then I'll always remember that I had a swingin' time | Бо задля згадок живу я про файно прожитий час! |
I'm gonna give it everything I've got | Віддам я все, що тільки в мене є! |
Lady Luck please let the dice stay hot | Пані Фортуно, будь моїм круп’є! |
Let me shoot a seven with every shot | Дай мені приємно виграти своє! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva, Viva... we're here in the... | Віват! Віват!.. На картці — нуль… |
10 липня 2022
Стольний град Київ (‘Paradise City’ by Guns N' Roses)
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
🗽 | 🔱 |
Just an urchin living under the street, | Безпритульник я, дійшов аж сюди |
I'm a | З села! |
Hard case that's tough to beat | Бродяжу я від біди. |
I'm your charity case, so buy me something to eat | Я спасіння твій шанс, тож дай-но щось із їди — |
I'll pay you at another time, | Віддякую в ліпші часи… |
Take it to the end of the line | Тільки ти терпець запаси! |
🗽 | 🔱 |
Rags and riches, or so they say, | З хáма в пáна (чи як воно?): |
You gotta | Ти маєш |
Keep pushing for the fortune and fame | Пролізти до фортуни в вікно! |
You know it's, it's all a gamble when it's just a game | Ти ж знаєш, азарту мало вже давним-давно, |
You treat it like a capital crime, | А злочин ти вчинити вже пас — |
Everybody's doing the time | Кожен сам марнує свій час! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Oh, won't you please take me home? Yeah-yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Take me home | Гей! Мчимо!! |
🗽 | 🔱 |
Strapped in the chair of the city's gas chamber | Десь у СİЗО пилом я припадаю. |
Why I'm here, I can't quite remember | Чому я тут — вже не пригадаю… |
The Surgeon General says it's hazardous to breathe | Місцевий лікар каже: куриво вбива, |
I'd have another cigarette but I can't see, | А я б скурив ще пачку, та ж нема! |
Tell me who you're gonna believe | Скільки ж мéне тут ще трима?! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home, oh yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
🗽 | 🔱 |
So far-away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр!! |
🗽 | 🔱 |
Captain America's been torn apart, | Кий, Щек, Хорив і Либідь — не про нас |
Now | Вже! |
He's a court jester with a broken heart | Серце досі ниє: бо ж іконостас |
He said, "Turn me around and take me back to the start" | Реве: «Зніміть з човна нас, дайте Ноєві шанс!» |
I must be losing my mind, are you blind? | Всі наче хворі на сказ! Без образ?! — |
I've seen it all a million times | Я бачив це вже тисячу раз! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де котлети, борщ і жінки щасливі! |
Oh, won't you please take me home, home | Я вже заліз! Гей, мчимо!! Знов!! |
🗽 | 🔱 |
I wanna go, I wanna know | Коли ж помчиш? Коли взлетиш? |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
(Take me home) Oh, won't you please take me home? | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down (oh yeah), spin me 'round | Підвези ж (мене!), прокати ж (мене!) |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
🗽 | 🔱 |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, take me home? | Ну ж! Гей!! Мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna go, I wanna know | Куди ти мчиш? Куди летиш? |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо!! |
Yeah, baby, please | Так, в Київ! Їдь! |
Підписатися на:
Дописи (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...