📿 | 📿 |
Oh, life, it's bigger | Життя — щось більше, |
It's bigger than you | Більше, аніж ти. |
And you are not me | В цім ти невинна. |
The lengths that I will go to | Ціль, до якої йтиму, — |
The distance in your eyes | Це даль в твоїх очах. |
Oh no, I've said too much | Словá помчали вскач — |
I set it up | За це пробач. |
That's me in the corner | Ось я на колінах. |
That's me in the spotlight | Ось я перед всíма |
Losin' my religion | Зрадив власну віру |
Tryin' to keep up with you | В спробах любити тінь твою. |
And I don't know if I can do it | Та не знаю, чи вправним буду… |
Oh no, I've said too much | Розмов багато мав, |
I haven't said enough | А суті й не сказав… |
📿 | 📿 |
I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
📿 | 📿 |
Every whisper | İ щогодини |
Of every waking hour | Безсоння і молитви |
I'm choosing my confessions | Я — в виборі спокути. |
Tryin' to keep an eye on you | Тебе й в думках вистежую, |
Like a hurt, lost and blinded fool | Наче втратив геть гордість всю. |
Fool | Всю! |
Oh no, I've said too much | Словá знов мчать ускач — |
I set it up | За це пробач. |
📿 | 📿 |
Consider this | Лиш зупинись … |
Consider this, the hint of the century | Лиш придивись до знаків навколо ти! |
Consider this, the slip | Лиш обернись. Щоб жах, |
That brought me to my knees, failed         | Що тяг мене униз, зник. |
What if all these fantasies come | А як мрії фантастичні — |
Flailing around | Лишень слова? |
Now, I've said too much | Що ж, я й так… це знав… |
📿 | 📿 |
I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
📿 | 📿 |
But that was just a dream | Та ж то був сон лиш мій, |
That was just a dream | То був сон лиш мій. |
📿 | 📿 |
That's me in the corner | Де я на колінах. |
That's me in the spotlight | Де я перед всíма |
Losin' my religion | Зрадив власну віру |
Tryin' to keep up with you | В спробах любити тінь твою. |
And I don't know if I can do it | Де не знав я, чи вправним буду, |
Oh no, I've said too much | Й розмов багато мав, |
I haven't said enough | А суті не сказав… |
📿 | 📿 |
I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
📿 | 📿 |
But that was just a dream | Та ж то був сон лиш мій! |
Try, cry, why try? | Шал. Жаль. Плач. Фальш. |
That was just a dream | То був сон лиш мій, |
Just a dream | Сон лиш мій, |
Just a dream | Сон лиш мій. |
Dream | Мій… |
📿 | 📿 |
23 лютого 2025
Зрада власній вірі (“Losing My Religion” by R.E.M.)
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...
Немає коментарів:
Дописати коментар