⚠️ | ⚠️ |
End of passion play, | Гра у пристрасть вже |
crumbling away | Урожай свій жне — |
I'm your source of self-destruction | Самовбивство розпочато! |
Veins that pump with fear, | Вени через гніт |
sucking darkest clear | Плавлять чорний лід, |
Leading on your death's construction | Смерть частують заповзято! |
⚠️ | ⚠️ |
Taste me, you will see | Спробуй раз — і вмить |
More is all you need | Воля вже тремтить, |
Dedicated to | Дозу жде нову… |
How I'm killing you | Врешті, так і вб’ю! |
⚠️ | ⚠️ |
Come crawling faster | Віддай-но шану |
Obey your master | Своєму пану — |
Your life burns faster | Життя швидш спалюй! |
Obey your master, master | Скорися пану й зважуй: |
Master of puppets, I'm | Маніпулятор я |
pulling your strings | İ мозкоїд — |
Twisting your mind | Мрії усі |
and smashing your dreams | Геть знищу твої! |
Blinded by me, | Ти пішак мій |
you can't see a thing | Дурний і сліпий. |
Just call my name | Пошепки зви — |
'cause I'll hear you scream | Я крик вчую твій: |
Master, master | «Пане-брате!» |
Just call my name | Тільки поклич — |
'cause I'll hear you scream | Я біль вчую твій: |
Master, master | «Пане-брате!» |
⚠️ | ⚠️ |
Needlework the way, | Без нитóк шитво |
never you betray | Не жде зрадництво — |
Life of death becoming clearer | Жúвить смерть в твоєму серці. |
Pain monopoly, | Біль-монополіст |
ritual misery | Тягне через ніс |
Chop your breakfast on a mirror | Твій сніданок на люстерці. |
⚠️ | ⚠️ |
Taste me, you will see | Спробуй раз і вмить |
More is all you need | Воля вже тремтить — |
Dedicated to | Дозу жде нову… |
How I'm killing you | Врешті, так і вб’ю! |
⚠️ | ⚠️ |
Come crawling faster | Віддай-но шану |
Obey your master | Своєму пану — |
Your life burns faster | Життя швидш спалюй! |
Obey your master, master | Скорися пану й зважуй: |
Master of puppets, I'm | Маніпулятор я |
pulling your strings | İ мозкоїд — |
Twisting your mind | Мрії усі |
and smashing your dreams | Геть знищу твої! |
Blinded by me, | Ти пішак мій |
you can't see a thing | Дурний і сліпий. |
Just call my name | Пошепки зви — |
'cause I'll hear you scream | Я крик вчую твій: |
Master, master | «Пане-брате!» |
Just call my name | Тільки поклич — |
'cause I'll hear you scream | Я біль вчую твій: |
Master, master | «Пане-брате!» |
(Master, master) | (Пане-брате…) |
⚠️ | ⚠️ |
Master, master | Пане-брате! |
Where's the dreams that I've been after?       | Де ж ті мрії, що продав ти? |
Master, master | Пане-брате! |
You promised only lies | Невже ти все збрехав?! |
Laughter, laughter | Жарти! Жарти! |
All I hear or see is laughter | Все навкруг — суцільні жарти… |
Laughter, laughter | Жарти! Жарти! |
Laughing at my cries | Жартома пропав… |
Fix me | Зціли!! |
⚠️ | ⚠️ |
Hell is worth all that, | Пекла філіал |
natural habitat | Звичок ритуал — |
Just a rhyme without a reason | Просто вийти без причини |
Never-ending maze, | Нескінченним днем |
drift on numbered days | В дрейф календарем, |
Now your life is out of season | Де життя проходить мимо. |
⚠️ | ⚠️ |
I will occupy | Я — дозвілля час! |
I will help you die | Я на смерть твій шанс! |
I will run through you | Я глузд полоню |
Now I rule you too | İ рабом зроблю! |
⚠️ | ⚠️ |
Come crawling faster | Віддай-но шану |
Obey your master | Своєму пану — |
Your life burns faster | Життя швидш спалюй! |
Obey your master, master | Скорися пану й зважуй: |
Master of puppets, I'm | Маніпулятор я |
pulling your strings | İ мозкоїд — |
Twisting your mind | Мрії усі |
and smashing your dreams | Геть знищу твої! |
Blinded by me, | Ти пішак мій |
you can't see a thing | Дурний і сліпий. |
Just call my name | Пошепки зви — |
'cause I'll hear you scream | Я крик вчую твій: |
Master, master | «Пане-брате!» |
Just call my name | Тільки поклич — |
'cause I'll hear you scream | Я біль вчую твій: |
Master, master | «Пане-брате!» |
⚠️ | ⚠️ |
18 січня 2024
Маніпулятор (“Master Of Puppets” by Metallica)
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
Немає коментарів:
Дописати коментар