06 квітня 2026

Мене втратив навіки (“You Lost Me Forever” by Morgan Luna)

💔 💔
You kept the house. I kept the silence Ти ґаздував. Я ж більш мовчала.
Both of us knew what that would mean І кожен знав, що значить штиль.
You wore your pride just like good clothing Ти честь носив, як модний одяг.
I wore the cracks you couldn't see А я лахміть ховала біль.
I gave you days without demanding Про тебе дбала без претензій!
I gave you truth without a stage Прощала щиро все, без сцен.
You gave me word that sounded tender Ти ніжні знав слова поезій,
and turned your Eyes, and changed the page       Хоча й не знав їх скритий сенс…
💔 💔
You lost me forever Мене втратив навіки!
Not in a scream, Not in the fight Не в одну мить, не в крику чвар.
You lost me slowly Ти зробив це повільно:
One quiet wound at a time По рані нишком за раз.
You lost me forever Мене загубив ти
Long before I said goodbye Задовго ще до слів прощань —
Love didn't leave in a moment Любов не зникає миттєво,
It left by losing its light Для цього їй треба час…
💔 💔
There was no storm to blame the ending Було без бурі звинувачень,
No shattered glass, no slamming doors Без битих склянок об стіну.
Just little ways you stopped my breathing Лиш кілька слів, що їх зронив ти,
While saying everything was yours Коли сказав: «Моє все тут»…
I learned to speak in lowered volume Я вчилась тихо говорити,
To make myself fit into less Займати місця якнайменш.
Until one day I heard it clearly Аж як одного дня збагнула:
Peace shouldn't feel like loneliness Душевний спокій краще меж.
💔 💔
You lost me forever Втратив мене навіки!
Not when I walk but when I stay Не як пішла, а ще раніш!
You lost me trying Мене лишився,
To love me only half away Любивши тільки наче річ…
You lost me forever Мене втратив навіки!
When I forgot my own name Коли забула, ким я є!
And I won't call that devotion Бо ж як назвати те коханням,
If all it left me was a pain Що залишало тільки щем?..
💔 💔
Now the room sounds different at night Вже не так дім звучить по ночах.
Not better just finally mine Не краще. Я просто сама.
I let the window face the morning І вже як схочу ранки стрічу.
I let my heartbeat choose the time І тільки мій тепер весь час…
And if you reach for what is missing Якщо не маєш те, що хтів би, —
Don't dress it up as destiny Не обертай це в долі плин.
Some things don't break. They just go empty Бо речі є, що лиш пустими
That's what you made of you and me Стають із часом. Як і ми.
I won't curse you for your blindness Я не буду проклинати
I won't beg you to recall Чи благати нових спроб!
But there are losses made in daylight Бо ж є речі, що незмінні,
That still outlast them all Скільки б шансів не дано!
💔 💔
You lost me forever Мене втратив навіки —
And that's the truest thing I know Це найщиріша з правд усіх.
Not every ending Не кожні вчинки
Needs a bitter kind of cold Варті в світі гірших слів!
You lost me forever Так, втратив назавжди!
And I don't need to make it cruel І не роби ти з мене зло!
It just the price of being careless Така ціна твого недбальства
With a heart Серця, що…
That once chose you Твоїм було…
💔 💔
You didn't break me Хотів скорити…
You just lost me… Та лиш втратив…
💔 💔

04 квітня 2026

В безум рейс (“Crazy Train” by Ozzy Osbourne)

🚂 🚂
All aboard Всі на борт!!!
Ha-ha-ha-ha-ha-ha Ха-ха-ха-ха-ха-ха!
Ayy (Ayy, ayy, ayy, ayy, ayy, ayy)! Ай (ай, ай, ай, ай, ай, ай)!
🚂 🚂
Crazy, Безум,
but that's how it goes але вже як є:
Millions of people Безліч народів
living as foes в війнах живе.
Maybe Мрію:
it's not too late ще час не сплив
To learn how to love Згадати любов
and forget how to hate і забути про гнів.
🚂 🚂
Mental wounds not healing Бо ж душа все скніє
Life's a bitter shame Від гірких речей:
I'm going off the rails Несеться шкереберть
on a crazy train світ шалений цей!
I'm going off the rails Мов під укіс летить
on a crazy train навіжений рейс!
🚂 🚂
(Let's go) (Ну ж бо)
🚂 🚂
I've listened to preachers, Я слухав промови —
I've listened to fools розумні й дурнí.
I've watched all the dropouts, Дивився за тими,
who make their own rules хто жив, як схотів.
One person conditioned Якийсь там політик —
to rule and control закон і контроль —
The media sells it У ЗМİ тобі скаже,
and you live the role яка в тебе роль.
🚂 🚂
Mental wounds still screaming Я вже геть дурію
Driving me insane Від сумних вістей:
I'm going off the rails Несеться шкереберть
on a crazy train світ шалений цей!
I'm going off the rails Мов під укіс летить
on a crazy train навіжений рейс!
🚂 🚂
I know that things are going wrong for me Так, знаю: справи не фонтан мої.
You gotta listen to my words, yeah, yeah Та ж маєш вірити мені, єй-єй.
🚂 🚂
Heirs of a cold war, Воєн нащадки —
that's what we've become ось ким стали ми.
Inheriting troubles, Проблеми — у спадок
I'm mentally numb Психічно хитким.
Crazy, Безум
I just cannot bear цей мій через те,
I'm living with something Що геть не сприймаю,
that just isn't fair Як кривда десь є!
🚂 🚂
Mental wounds not healing İ вже геть не вірю,
Who and what's to blame? Що цей жах мине:
I'm going off the rails Несеться шкереберть
on a crazy train світ шалений цей!
I'm going off the rails Мов під укіс летить
on a crazy train навіжений рейс!
🚂 🚂
Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!
The ledge, ha-ha, the edge, the edge Кінець, ха-ха, кінець, кінець…
🚂 🚂