| 😎 | 😎 |
| I'll smile | Всміхнусь. |
| I know what it takes to fool this town | Знаю ж бо — це обдурить всіх. |
| I'll do it 'til the sun goes down | Буду весь день вдавати сміх, |
| and all through the night time | А схочеш — і ніч всю. |
| Oh, yeah | Авжеж. |
| Oh, yeah, | Ти теж |
| I'll tell you what you wanna hear | Чутимеш тільки те, що хтів. |
| Keep my sunglasses on while I shed a tear         | Окуляри ж від сонця напоготів, |
| It's never the right time | Як сліз дощі йтимуть. |
| Yeah-yeah | Еге ж… |
| 😎 | 😎 |
| I put my armor on, | Броню вдягнувши, я |
| show you how strong I am | Сильніша, ніж була! |
| I put my armor on, | Надівши маску, я |
| I'll show you that I am | Явлю всім, хто така: |
| I'm unstoppable, | Я — нестримний шквал! |
| I'm a Porsche with no brakes | Я — як «Порше», що без гальм! |
| I'm invincible, | Я — звитяги шал! |
| Yeah, I win every single game | Я — чемпіонка всіх змагань! |
| I'm so powerful, | Я — дев’ятий вал! |
| I don't need batteries to play | Я — в бýдь-що гра без батарей! |
| I'm so confident, | Я — подій коваль! |
| Yeah, I'm unstoppable today | Ух і нестримна в день я цей! |
| Unstoppable today | Невтримна в день я цей! |
| Unstoppable today | Неспинна в день я цей! |
| Unstoppable today | Незламна в день я цей! |
| I'm unstoppable today | Безупинна в день я цей! |
| 😎 | 😎 |
| Breakdown, | Без сил. |
| only alone I will cry out loud | Лиш як самá — плáчу я ридмá. |
| You'll never see what's hiding out | Знав би ти, що ховає душа |
| Hiding out deep down, | В смутку глибин. |
| yeah-yeah | Еге ж… |
| I know, | З чуток: |
| I've heard that to let your feelings show | Зв’язок вбереже від помилок |
| Is the only way to make friendships grow | Лиш емоції та назустріч крок. |
| But I'm too afraid now, | Та ж як то є лячним. |
| yeah-yeah | Еге ж… |
| 😎 | 😎 |
| I put my armor on, | Броню вдягнувши, я |
| show you how strong I am | Сильніша, ніж була! |
| I put my armor on, | Надівши маску, я |
| I'll show you that I am | Явлю всім, хто така: |
| I'm unstoppable, | Я — нестримний шквал! |
| I'm a Porsche with no brakes | Я — як «Порше», що без гальм! |
| I'm invincible, | Я — звитяги шал! |
| Yeah, I win every single game | Я — чемпіонка всіх змагань! |
| I'm so powerful, | Я — дев’ятий вал! |
| I don't need batteries to play | Я — в бýдь-що гра без батарей! |
| I'm so confident, | Я — подій коваль! |
| Yeah, I'm unstoppable today | Ух і нестримна в день я цей! |
| Unstoppable today, | Невтримна в день я цей! |
| Unstoppable today | Неспинна в день я цей! |
| Unstoppable today, | Незламна в день я цей! |
| I'm unstoppable today | Безупинна в день я цей! |
| Unstoppable today | Невтримна в день я цей! |
| Unstoppable today | Неспинна в день я цей! |
| Unstoppable today | Незламна в день я цей! |
| I'm unstoppable today | Безупинна в день я цей! |
| 😎 | 😎 |
| I put my armor on, | Броню вдягнувши, я |
| show you how strong I am | Сильніша, ніж була! |
| I put my armor on, | Надівши маску, я |
| I'll show you that I am | Явлю всім, хто така: |
| I'm unstoppable, | Я — нестримний шквал! |
| I'm a Porsche with no brakes | Я — як «Порше», що без гальм! |
| I'm invincible, | Я — звитяги шал! |
| Yeah, I win every single game | Я — чемпіонка всіх змагань! |
| I'm so powerful, | Я — дев’ятий вал! |
| I don't need batteries to play | Я — в бýдь-що гра без батарей! |
| I'm so confident, | Я — подій коваль! |
| Yeah, I'm unstoppable today | Ух і нестримна в день я цей! |
| Unstoppable today, | Невтримна в день я цей! |
| Unstoppable today | Неспинна в день я цей! |
| Unstoppable today, | Незламна в день я цей! |
| I'm unstoppable today | Безупинна в день я цей! |
| Unstoppable today | Невтримна в день я цей! |
| Unstoppable today | Неспинна в день я цей! |
| Unstoppable today | Незламна в день я цей! |
| I'm unstoppable today | Безупинна в день я цей! |
| 😎 | 😎 |
10 лютого 2025
Нестримна я (“Unstoppable” by Sia)
04 лютого 2025
Зізнання (“Confessa” by Adriano Celentano)
| 💔 | 💔 |
| Su confessa amore mio | Та ж зізнайся, моя ти мила, |
| Io non sono più il solo, l'unico | Що давно вже я не єдиним є, |
| Hai nascosto nel cuore tuo | Кóго в себе у серці скрила, — |
| Una storia irrinunciabile | Це старий, як і білий світ, сюжет… |
| 💔 | 💔 |
| Io non sono più il tuo pensiero | Геть з думок я твоїх вже стертий, |
| Non sono più il tuo amore vero | İ почуття всі до мене мертві! |
| Sono il dolce con fondo amaro | Поцілунки мої, мов кару, |
| Che non mangi più | Ледь сприймаєш ти… |
| 💔 | 💔 |
| Ma perché tu sei un'altra donna | Та ж чому іншою ти стала? |
| Ma perché tu non sei più tu | Та ж чому ти — це вже не ти? |
| Ma perché non l'hai detto prima | Та ж чому й слова не казала? |
| Chi non ama non sarà amato mai | Без кохання — зима в очах твоїх. |
| 💔 | 💔 |
| Che ne hai fatto del nostro bene? | Зачиняєш від мене двері… |
| È diventato un freddo brivido | Від тебе віє холóдність крижана… |
| Le risate, le nostre cene | Сміх від жартів, удвох вечері — |
| Scene ormai irrecuperabili | Все спливло і вже не повернеться! |
| 💔 | 💔 |
| Io non sono più il tuo pensiero | Геть з думок я твоїх вже стертий, |
| Non sono più il tuo amore vero | İ почуття всі до мене мертві! |
| Sono il dolce con fondo amaro | Поцілунки мої, мов кару, |
| Che non mangi più | Ледь сприймаєш ти… |
| 💔 | 💔 |
| Ma perché tu sei un'altra donna | Та ж чому іншою ти стала? |
| Ma perché tu non sei più tu | Та ж чому ти — це вже не ти? |
| Ma perché tu, tu non l'hai detto prima         | Та ж чому ти… ти й слова не казала? |
| Chi non ama non sarà amato mai | Без кохання — зима в очах твоїх. |
| 💔 | 💔 |
| Quando viene la sera | İ щовечір химери |
| E il ricordo pian piano scompare | Гарні спогади п’яно зжирають. |
| La tristezza nel cuore | Смуток в серці ключем б’є |
| Apre un vuoto più grande del mare | В порожнечу, якій нема краю. |
| Più grande del mare | Якій нема краю! |
| 💔 | 💔 |
| Ma perché non l'hai detto prima | Та ж чом ти й слова не казала? |
| Chi non ama non sarà amato mai | Без кохання — зима в очах твоїх. |
| 💔 | 💔 |
| Che ne hai fatto del nostro amore? | Зачиняєш від мене ти двері… |
| È diventato un freddo brivido | Від тебе віє холóдність крижана… |
| Le risate, le nostre cene | Сміх від жартів, удвох вечері — |
| Scene ormai irrecuperabili | Все спливло і вже не повернеться! |
| 💔 | 💔 |
| Io non sono più il tuo pensiero | Геть з думок я твоїх вже стертий, |
| Non sono più il tuo amore vero | İ почуття всі до мене мертві! |
| Sono il dolce con fondo amaro | Поцілунки мої, мов кару, |
| Che non mangi più | Ледь сприймаєш ти… |
| 💔 | 💔 |
| (Ma perché non l'hai detto prima | (Та ж чом ти й слова не казала? |
| Chi non ama non sarà amato mai) | Без кохання — зима в очах твоїх…) |
| 💔 | 💔 |
21 січня 2025
Що, якби ти не жила (“Et si tu n’existais pas” des Joe Dassin)
| ❤️ | ❤️ |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| Dis-moi pourquoi j'existerais | Навіщо жив би я тоді? |
| Pour traîner dans un monde sans toi | Десь самотній би світом блукав |
| Sans espoir et sans regret | Без мети і без надій… |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| J'essaierais d'inventer l'amour | В кохання б сни я обернув — |
| Comme un peintre qui voit sous ses doigts         | Як митець, що чаклунством із фарб |
| Naître les couleurs du jour | Мрій кордони перетнув |
| Et qui n'en revient pas | Й створив живе з примар… |
| ❤️ | ❤️ |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| Dis-moi pour qui j'existerais | Для кого я тоді би жив? |
| Des passantes endormies dans mes bras | Може, з кимось в обіймах я б спав, |
| Que je n'aimerais jamais | Та ніколи б не любив… |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| Je ne serais qu'un point de plus | Я б лиш одним з мільйонів був |
| Dans ce monde qui vient et qui va | В цьому світі, що повз промина |
| Je me sentirais perdu | İ про мене геть забув… |
| J'aurais besoin de toi | Без тебе б я пропав… |
| ❤️ | ❤️ |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| Dis-moi comment j'existerais | Як жив би я тоді один? |
| Je pourrais faire semblant d'être moi | Міг би щастя вдавати, однак |
| Mais je ne serais pas vrai | Сéбе б я не обдурив… |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| Je crois que je l'aurais trouvé | Гадаю, зміг би я знайти |
| Le secret de la vie, le pourquoi | Той секрет, що вдихає життя, |
| Simplement pour te créer | İ живу б тебе створив — |
| Et pour te regarder | Щоб лиш дивитися… |
| ❤️ | ❤️ |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| Dis-moi pourquoi j'existerais | Навіщо жив би я тоді? |
| Pour traîner dans un monde sans toi | Десь самотній би світом блукав |
| Sans espoir et sans regret | Без мети і без надій… |
| Et si tu n'existais pas | Що, якби ти не жила? |
| J'essaierais d'inventer l'amour | В кохання б сни я обернув — |
| Comme un peintre qui voit sous ses doigts | Як митець, що чаклунством із фарб |
| Naître les couleurs du jour | Мрій кордони перетнув |
| Et qui n'en revient pas | Й створив живе з примар… |
| ❤️ | ❤️ |
08 грудня 2024
Пісня ні про що (“This Ain't A Love Song” by Bon Jovi)
| 💔 | 💔 |
| I should have seen it coming when the roses died | Я мав би здогадатись по сухих квіткáх… |
| Should have seen the end of summer in your eyes | В тебе зиму помічати мав в очах… |
| I should have listened when you said good night | Я ж мав розчути замість «засинай», |
| You really meant good bye | Що кажеш ти: «бувай»… |
| Baby, ain't it funny how we | Мила, ну хіба не смішно: |
| never ever learn to fall? | падати ми не вчимось? |
| You're really on your knees, | Навколішки стою, |
| when you think you're standing tall | Хоч добре нам велось. |
| But only fools are "know-it-alls" | Лиш дýрні знають «всé», крім «щось», |
| and I played that fool for you | İ я теж цим дурнем був. |
| 💔 | 💔 |
| I cried and I cried, | Ридма я ридав, |
| There were nights that I died for you baby | İ ночами вмирав через тебе! |
| I tried and I tried to deny | У шал впадав і бажав |
| your love drove me crazy, baby | Забути й не знати тéбе! |
| 💔 | 💔 |
| If the love that I've got for you is gone | Як в моїм серці вмерла любов, |
| And if the river I’ve cried ain’t that long | Як в ріці з моїх сліз видно дно, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
| Baby, I thought you and me would stand the test of time | Мила, здавалось, знегоди не розлучать нас. |
| Like we got away with the perfect crime | Ніби злочин двох в ідеальний час. |
| But we were just a legend in my mind | Та ж марні сподівання у думках, |
| I guess that I was blind | Як я сам був сліпак. |
| Remember those nights dancing at the masquerade | Згадай лиш до світанку танці й маскарад: |
| The clowns wore smiles that wouldn't fade | Парад розваг не йдé на спад, |
| But you and I were the renegades, | А ти від мене зарано йдеш. |
| Some things never change | Дещо — все таке ж… |
| It made me so mad | Розсердився геть, |
| 'cause I wanted it bad | Бо хотів забáв ще |
| for us baby | Для нас, люба! |
| And now it's so sad | İ сумно тепер, |
| that whatever we had | Що не варта всіх жертв |
| ain't worth saving | Навіть дружба! |
| 💔 | 💔 |
| Oh | О! |
| If the love that I've got for you is gone | Як в моїм серці вмерла любов, |
| And if the river I’ve cried ain’t that long | Як в ріці з моїх сліз видно дно, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| If the pain that I'm feeling so strong | Якщо біль, що у грудях давно, |
| Is the reason I'm holding on | Утамує добре вино, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
| I cried and I cried, | Ридма я ридав, |
| There were nights that I died for you baby | İ ночами вмирав через тебе! |
| I tried and I tried to deny | У шал впадав і бажав |
| your love drove me crazy, baby | Забути й не знати тéбе! |
| 💔 | 💔 |
| If the love that I've got for you is gone | Як в моїм серці вмерла любов, |
| And if the river I’ve cried ain’t that long | Як в ріці з моїх сліз видно дно, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| If the pain that I'm feeling so strong | Якщо біль, що у грудях давно, |
| Is the reason I'm holding on | Утамує добре вино, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
24 листопада 2024
Ким я дійсно є… (“This Is Who I Am / The Day of the Jackal OST” by Celeste)
| 🎭 | 🎭 |
| Some flowers never get to bloom and see the day | Є квіти, що ніколи не цвітуть удень. |
| Some flowers are content to wish their lives away       | Є квіти, для яких — змарніти шлях лишень. |
| 🎭 | 🎭 |
| Some may rise and some may fall | Хтось злетить, а хтось впаде — |
| But only you may ever see me true | Та ж наскрізь бачиш тільки ти менé. |
| So only you can tell that this is who I am | То й скажеш тільки ти, ким я насправді є. |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| 🎭 | 🎭 |
| And you know me like a river knows how to flow | Менé знаєш навіть краще, ніж я самá. |
| My body is the story you were always told | Я справжня — це історія, яку вже знав. |
| 🎭 | 🎭 |
| The sun may rise, the sun may fall | İ хай там як, і хай би де — |
| But only you may ever see me true | Та ж наскрізь бачиш тільки ти менé. |
| So only you can tell that this is who I am | То й скажеш тільки ти, ким я насправді є. |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| 🎭 | 🎭 |
| Send the white horses, seems I've exhausted | Мені дай коней — бо мру від втоми |
| Those fickle games I play | З тих прикидань своїх. |
| Seen my good fortune made | Ось так «щасливий» збіг. |
| 🎭 | 🎭 |
| For only you may ever see me true | Бо ж наскрізь бачиш тільки ти менé. |
| So only you can tell them this is who I am | То й скажеш тільки ти, ким я насправді є! |
| This is who I am | Ким я дійсно є!.. |
| 🎭 | 🎭 |
| This is who I am | Ким я дійсно є!.. |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| No lie, I'm no less | Ще б пак, ти знаєш, |
| This is who I am | Ким я дійсно є!.. |
| Sunrise to sunset | Брехня і правда — |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| 🎭 | 🎭 |
17 листопада 2024
Кохаю (“Ti Amo” by Umberto Tozzi and Monica Bellucci)
| 💕 | 💕 |
| Ti amo, un soldo | Кохаю, незграбно |
| Ti amo, in aria | Кохаю, нестямно |
| Ti amo se viene testa, | Кохаю так, що втрачаю |
| Vuol dire che, basta: | Я глузд дуже часто — |
| Lasciamoci | Пробач мені. |
| Ti amo io sono | Кохаю я тéбе, |
| Ti amo in fondo | Кохаю безмежно, |
| Un uomo | Аж у мене |
| Che non ha freddo nel cuore, | Колотить серце, лиш щойно |
| E nel letto, comando io | Лягаєш у ліжко ти. |
| Ma tremo | Я тремчу! |
| Davanti al tuo seno | Перса очима пещу! |
| Ti odio e ti amo | Хоч би що — кохаю. |
| È una farfalla che muore sbattendo le ali | Наче метелик, померти у вогник влітаю. |
| 💕 | 💕 |
| L'amore che a letto si fa | Кохання у ліжку — така |
| Prendimi l'altra metà | Двох половинок мета. |
| Oggi ritorno da lei | Спільно робити палке — |
| Primo Maggio, su, coraggio! | Свято праці для коханців! |
| 💕 | 💕 |
| Io ti amo | Дай кохати! |
| E chiedo perdono | Вибач мої вади! |
| Ricordi chi sono? | В згадках менé знайди! |
| Apri la porta a un guerriero di carta igienica | Двері відкрий для вояки з млинами-драконами. |
| 💕 | 💕 |
| E dammi il tuo vino leggero | İ двá нам наповни фужери. |
| Che hai fatto quando non c'ero | İ запроси на вечерю. |
| E le lenzuola di lino | На простирадлах з сатину |
| Dammi il sonno di un bambino | День скінчимо сном дитини, |
| 💕 | 💕 |
| Che "t'a" sogna | Де нáм кóней |
| Cavalli e si gira | Сняться густі гриви, |
| E un po' di lavoro | Біг навпростець полем… |
| Fammi abbracciare una donna che stira cantando | Вранці ж в обіймах тебé я зігрію за співи. |
| 💕 | 💕 |
| E poi fatti un po' prendere in giro | Тоді б ми ще мить подражнились, |
| Prima di fare l'amore | İ в пóстіль скоріш до роботи! |
| Vesti la rabbia di pace | Зміниш ти гнів свій на милість, |
| E sottane sulla luce | А спідницю — на щось голе. |
| 💕 | 💕 |
| Io ti amo | Дай кохати! |
| E chiedo perdono | Вибач мої вади! |
| Ricordi chi sono? | В згадках менé знайди! |
| Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! |
| 💕 | 💕 |
| Dammi il tuo vino leggero | Двá нам наповни фужери. |
| Che hai fatto quando non c'ero | İ запроси на вечерю. |
| E le lenzuola di lino | На простирадлах з сатину |
| Dammi il sonno di un bambino | День скінчимо сном дитини, |
| 💕 | 💕 |
| Che "t'a" sogna | Де нáм кóней |
| Cavalli e si gira | Сняться густі гриви, |
| E un po' di lavoro | Біг навпростець полем… |
| Fammi abbracciare una donna che stira cantando | Вранці ж в обіймах тебé я зігрію за співи. |
| 💕 | 💕 |
| E poi fatti un po' prendere in giro | Тоді б ми ще мить подражнились, |
| Prima di fare l'amore | İ в пóстіль скоріш до роботи! |
| Vesti la rabbia di pace | Зміниш ти гнів свій на милість, |
| E sottane sulla luce | А спідницю — на щось голе. |
| 💕 | 💕 |
| Io ti amo | Я кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! |
| Ti amo | Кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! |
| Ti amo | Кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| 💕 | 💕 |
15 листопада 2024
Без півтонів (“Bitch” by Meredith Brooks)
| ✨ | ✨ |
| I hate the world today | На весь світ зла я цей. |
| You're so good to me, I know, | Любиш мéне ти давно, |
| But I can't change | Та я не з фей. |
| Tried to tell you | İ сказати б, |
| But you look at me like maybe | Та ж цей погляд твій, як ніби |
| I'm an angel underneath | Я є янголом в душí, — |
| Innocent and sweet | Ніжним і святим… |
| ✨ | ✨ |
| Yesterday I cried | Вчора я ревла. |
| You must have been relieved | Мабýть що ти зрадів, |
| To see the softer side | Що я таки м’яка. |
| I can understand | Певна річ, що ти |
| How you'd be so confused | Відчýв ще той конфуз. |
| I don't envy you | Співчуваю. |
| I'm a little bit of everything | Бо ж як сотні рис і безліч примх |
| All rolled into one | У мені живуть! |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a lover | Я жона, я коханка, |
| I'm a child, I'm a mother | Я дівча, я ще й мамка, |
| I'm a sinner, I'm a saint | Я блуднúця, я свята, |
| I do not feel ashamed | Та й сорому нема! |
| I'm your Hell, I'm your dream | Я і жах, я і хіть, |
| I'm nothing in between | Я геть без півтонíв! |
| You know you wouldn't want | Зізнайся: іншого б |
| it any other way | Від мене й не хотів… |
| ✨ | ✨ |
| So take me as I am | Змирися з тим, що є. |
| This may mean you'll have | Бо в цій грі лише |
| To be a stronger man | Тобі нестú важке. |
| Rest assured that | Певен будь, що |
| When I start to make you nervous         | Як почну мотати нерви |
| And I'm going to extremes | İ впадати у каприз, |
| Tomorrow I will change | Вже завтра все мине. |
| And today won't mean a thing | Та сьогодні — стережись! |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a lover | Я жона, я коханка, |
| I'm a child, I'm a mother | Я дівча, я ще й мамка, |
| I'm a sinner, I'm a saint | Я блуднúця, я свята, |
| I do not feel ashamed | Та й сорому нема! |
| I'm your Hell, I'm your dream | Я і жах, я і хіть, |
| I'm nothing in between | Я геть без півтонíв! |
| You know you wouldn't want | Зізнайся: іншого б |
| it any other way | Від мене й не хотів… |
| ✨ | ✨ |
| Just when you think | İ поки ти |
| You got me figured out | Розумів все в мені — |
| The season's already changing | Мій настрій став вже геть іншим. |
| I think it's cool, | Не клич біди — |
| You do what you do | Роби, що хотів, |
| And don't try to save me | Та не повчай більше! |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a lover | Я жона, я коханка, |
| I'm a child, I'm a mother | Я дівча, я ще й мамка, |
| I'm a sinner, I'm a saint | Я блуднúця, я свята, |
| I do not feel ashamed | Та й сорому нема! |
| I'm your Hell, I'm your dream | Я і жах, я і хіть, |
| I'm nothing in between | Я геть без півтонíв! |
| You know you wouldn't want | Зізнайся: іншого б |
| it any other way | Від мене й не хотів… |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a tease | Я граніт, я каприз, |
| I'm a goddess on my knees | Я богиня в сфері криз! |
| When you hurt, when you suffer | Як болить, як страждаєш, — |
| I'm your angel undercover | Я твій ангел, що подбає. |
| I've been numb, I'm revived | Я тріумф, я журба! |
| Can't say I'm not alive | Напевно, що й жива! |
| You know I wouldn't want | Ти ж знаєш, іншою б |
| it any other way | Я бути не змогла! |
| ✨ | ✨ |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
💙 💙 Come here, baby Сюди йди, мила! You know you drive me up a wall? Ти ж в курсі, що загнала в кут The way you make g...