| 🖤 | 🖤 |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| 🖤 | 🖤 |
| Hello, there | Вітаю, |
| The angel from my nightmare | Мій янголе з кошмару, |
| The shadow in | Тінь в сутінках, |
| the background of the morgue | Похмуріших за морг, |
| The unsuspecting victim | İ легковірна жертва. |
| Of darkness in the valley | В безлюднім кінозалі |
| We can live like Jack and Sally | Ми могли б як Джек і Саллі |
| if we want | Жити вдвох. |
| Where you can always find me         | Менé там зáвжди й знáйдеш, |
| And we'll have Halloween | Як співпаде з Різдвом |
| on Christmas | День мертвих. |
| And in the night, | İ ніч ота |
| we'll wish this never ends | Триватиме життя, |
| We'll wish this never ends | До самозабуття… |
| 🖤 | 🖤 |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| 🖤 | 🖤 |
| Where are you? | Ти знаєш? — |
| And I'm so sorry | Вина вбиває! |
| I cannot sleep, | Я сплю без снів. |
| I cannot dream tonight | Та й взагалі — чи спав? |
| I need somebody and always | Потрібна зáвжди ти поруч. |
| This sick, strange darkness | Ця тьма, як хворість, — |
| Comes creeping on, | Гнітить мене й |
| so haunting every time | Полює повсякчас. |
| And as I stared, I counted | Почав був рахувати |
| The webs from all the spiders | Павучі сіті-ґрати. |
| Catching things | Здобич в них — |
| and eating their insides | Без нутрощів тілá. |
| Like indecision to call you | Вагаюсь: чи слід дзвонити, |
| And hear your voice of treason | Й твій голос чути кривди? |
| Will you come home | Чи зáйдеш ти, |
| and stop this pain tonight? | Аби прогнати жах, |
| Stop this pain tonight | Щó живе в ночах? |
| 🖤 | 🖤 |
| Don't waste your time on me, | Не трать на мене час, — |
| you're already | Бо вже і так |
| the voice inside my head | Ти в голові моїй! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не гай на мене час, — |
| you're already | Бо ж ти і так |
| the voice inside my head | Живеш в думках моїх! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| 🖤 | 🖤 |
| Don't waste your time on me, | Не трать на мене час, — |
| you're already | Бо вже і так |
| the voice inside my head | Ти в голові моїй! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не гай на мене час, — |
| you're already | Бо ж ти і так |
| the voice inside my head | Живеш в думках моїх! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не трать на мене час, — |
| you're already | Бо вже і так |
| the voice inside my head | Ти в голові моїй! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| Don't waste your time on me, | Не гай на мене час, — |
| you're already | Бо ж ти і так |
| the voice inside my head | Живеш в думках моїх! |
| (I miss you, miss you) | (Я скнію й скнію…) |
| 🖤 | 🖤 |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| I miss you, miss you | Я скнію й скнію… |
| 🖤 | 🖤 |
28 вересня 2025
Я скнію (“I Miss You” by Blink-182)
23 вересня 2025
“Венздей” на Нетфліксі (“Breakfast at Tiffany's” by Deep Blue Something)
| 🎬 | 🎬 |
| You say | Кажеш: |
| that we've got nothing in common | «Нас вже не єдна нічого, |
| No common ground to start from | Не клеїться розмова, |
| And we're falling apart | Старих зв’язків нема… |
| You'll say | А ще: |
| the world has come between us | Росте між нами прірва, |
| Our lives have come between us | Згасає в краще віра. |
| Still, I know you just don't care | Тобі ж це все — лиш слова…» |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Одна річ знайшлась!» |
| 🎬 | 🎬 |
| I see you, | Ти ж знаєш |
| the only one who knew me | Про мене все на світі, |
| And now your eyes see through me       | Але не бачиш привід |
| I guess I was wrong | Моїх помилок… |
| So what now? | Що далі? |
| It's plain to see we're over | Вжеж, ясно — все позаду. |
| And I hate when things are over | Та ж давай з’ясуймо правду, |
| When so much is left undone | Коли вже на те пішло… |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Є спільне щось в нас!» |
| 🎬 | 🎬 |
| You say | Кажеш: |
| that we've got nothing in common | «Нас вже не єдна нічого, |
| No common ground to start from | Не клеїться розмова, |
| And we're falling apart | Старих зв’язків нема… |
| You'll say | А ще: |
| the world has come between us | Росте між нами прірва, |
| Our lives have come between us | Згасає в краще віра. |
| Still, I know you just don't care | Тобі ж це все — лиш слова…» |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Одна річ знайшлась!» |
| 🎬 | 🎬 |
| Ooh, and I said, | «Ну, — питаю, — |
| "What about | а була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Є спільне щось в нас!» |
| 🎬 | 🎬 |
| And I said, | Питаю: |
| "What about | «А була ж |
| Breakfast at Tiffany's?" | “Венздей” на Нетфліксі?» |
| She said, | Ти ж кажеш: |
| "I think | «Знаєш, |
| I remember that film and | Пригадую фільм цей. |
| As I recall, | İ, начебто, |
| I think | Нам він |
| we both kinda liked it" | Обом здався гарним». |
| And I said, | İ я вже: |
| "Well, that's | «Бачиш, |
| the one thing we've got" | Одна річ знайшлась!» |
| 🎬 | 🎬 |
21 вересня 2025
У минуле рейс (“Runaway Train” by Soul Asylum)
| 💔 | 💔 |
| Call you up | Я не сплю — |
| in the middle of the night | İ вночі тобі дзвоню. |
| Like a firefly without a light | Як дитина, злякалась що тьму. |
| You were there like a blowtorch burning | Сяяла ж ти, як Місяць у повні. |
| I was a key | Я ж був колись |
| that could use a little turning | Наче ключик твій умовний. |
| 💔 | 💔 |
| So tired | Втома |
| that I couldn't even sleep | Не дає забутись в сні. |
| So many | Сам винен — |
| secrets I couldn't keep | Все це від брехні. |
| Promised myself | Слово дав я |
| I wouldn't weep | Сліз не лить. |
| One more promise | Не дотримав |
| I couldn't keep | Навіть мить… |
| 💔 | 💔 |
| It seems no one | Чи зміг би хтось |
| can help me now | Допомогти?! |
| I'm in too deep | Загруз у цім, |
| There's no way out | Як не крути. |
| This time | Схоже, |
| I have really led | Збившись зі шляхý, |
| myself astray | Один лишусь… |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never going back | У минуле втік єдиний рейс. |
| Wrong way on a one-way track | Той потяг лиш в один кінець. |
| Seems like I should be getting somewhere         | Здається, мав би йти кудись я, — |
| Somehow, I'm neither here nor there | Та все чомусь не зрушу з місця… |
| 💔 | 💔 |
| Can you help me remember how to smile? | Нагадав би хтось: як сміятися? |
| Make it somehow all seem worthwhile | Як додати сенс у життя? |
| How on earth did I get so jaded? | Де та мить, жити як втомився? |
| Life's mystery seems so faded | Цей спогад ніби пилом вкрився. |
| 💔 | 💔 |
| I can go | Можу йти |
| where no one else can go | Туди, куди б схотів, — |
| I know | Навчивсь |
| what no one else knows | Томý б, чогó не вмів. |
| Here I am, | Та я все ж |
| just a-drowning in the rain | Мокну під дощем з небес |
| With a ticket for a runaway train | İз квитком на вже проґавлений рейс. |
| 💔 | 💔 |
| And everything | İ все навкруг |
| seems cut and dry | Сухе й нудне: |
| Day and night | Ніч і день, |
| Earth and sky | Небо й твердь. |
| Somehow, I | Часом, я… |
| just don't believe it | Не йму в це віри… |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never going back | У минуле втік єдиний рейс. |
| Wrong way on a one-way track | Той потяг лиш в один кінець. |
| Seems like I should be getting somewhere | Здається, мав би йти кудись я, — |
| Somehow I'm neither here nor there | Та все чомусь не зрушу з місця… |
| 💔 | 💔 |
| Bought a ticket for a runaway train | Взяв квиток на вже проґавлений рейс |
| Like a madman laughing at the rain | İ сміюсь нестямно під дощем, |
| A little out of touch, a little insane | Так ніби в мене злам чи зганяю стрес. |
| It's just easier than dealing with the pain | Та це краще, ніж терпіти в серці щем! |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never going back | У минуле втік єдиний рейс. |
| Wrong way on a one-way track | Той потяг лиш в один кінець. |
| Seems like I should be getting somewhere | Здається, мав би йти кудись я, — |
| Somehow I'm neither here nor there | Та все ніяк не зрушу з місця… |
| 💔 | 💔 |
| Runaway train never coming back | У минуле втік єдиний рейс — |
| Runaway train tearing up the track | Вже не вéрнеш, не наздоженеш, |
| Runaway train burning in my veins | Бо від колій навіть натяк щез! |
| I run away, | Втекти би теж, |
| but it always seems the same | Та скрізь майже все таке ж… |
| 💔 | 💔 |
19 вересня 2025
Розпач (“Love Bites” by Def Leppard)
| 💔 | 💔 |
| When you make love, | Твоя любов |
| do you look in your mirror? | Не настільки вже й щира? |
| Who do you think of? | Десь в думках ти знов. |
| Does he look like me? | Схоже, я — не він… |
| Do you tell lies | Невже, брехня |
| and say that it's forever? | Все тé, що говорила? |
| Do you think twice, | Це почуття |
| or just touch and see? | Чи лиш проби змін? |
| Ooh, babe! Okay | Лю́ба, добре! |
| When you're alone, | Як ми не вдвох, |
| do you let go? | Ти все одно — |
| Are you wild and willing, | То м’яка, то дика? |
| or is it just for show? | Чи це для мене шоу? |
| 💔 | 💔 |
| Ooh, come on | Ну, їй-бо! |
| I don't want to touch you | Зайве й не тягнувся б |
| too much, baby | до твоїх губ! |
| 'Cause making love to you | Бо ж ця любов зведе |
| might drive me crazy | мене в могилу! |
| I know you think that love | Ти віриш, що вона |
| is the way you make it | Дійсно та, що треба. |
| So I don't want to be there | Ану ж, рішиш ти, малá, |
| when you decide to break it         | Що їй уже час вмерти? |
| 💔 | 💔 |
| No | Бо ж: |
| Love bites, love bleeds | До ран! До сліз! |
| It's bringing me to my knees | Любов скине з хмар униз! |
| Love lives, love dies | В журбі! Лихá! — |
| It's no surprise | Любов така! |
| Love begs, love pleads | В ногах, в мольбі: |
| It's what I need | Пробач мені… |
| 💔 | 💔 |
| When I'm with you, | Як обійму — |
| are you somewhere else? | Ти й ще, наче, десь. |
| Am I getting through | А кажу: люблю, — |
| or do you please yourself? | На це лише й зітхнеш. |
| When you wake up, | Ану ж, малá, |
| will you walk out? | Пішли гуляти? |
| It can't be love | Любов не зла, |
| if you throw it about | Як не кинеш за ґрати. |
| 💔 | 💔 |
| Ooh, babe | Лю́ба! |
| I don't want to touch you | Зайве й не тягнувся б |
| too much, baby | до твоїх губ! |
| 'Cause making love to you | Бо ж ця любов зведе |
| might drive me crazy | мене в могилу! |
| 💔 | 💔 |
| Oh | Бо ж: |
| Love bites, love bleeds | До дна! На біс! |
| It's bringing me to my knees | Любов без останку з’їсть! |
| Love lives, love dies | В пітьмі! Глуха! |
| It's no surprise | Любов така: |
| Love begs, love pleads | Дасть все! Для всіх! |
| It's what I need | Та ж не мені… |
| 💔 | 💔 |
| Oh, yeah | Авжеж! |
| I don't want to touch you | Зайве й не тягнувся б |
| too much, baby | до твоїх губ! |
| 'Cause making love to you | Бо ж ця любов зведе |
| might drive me crazy | мене в могилу! |
| I know you think that love | Ти віриш, що вона |
| is the way you make it | Дійсно та, що треба. |
| So I don't want to be there | Ану ж, рішиш ти, малá, |
| when you decide to break it | Що їй уже час вмерти? |
| 💔 | 💔 |
| No! | Щоб |
| Love bites, love bleeds | До ран, до сліз |
| It's bringing me to my knees | Любов скинула з хмар вниз! |
| Love lives, love dies | В журбі й лихá! |
| 💔 | 💔 |
| Love bites, love bleeds | До дна! На біс! |
| It's bringing me to my knees | Любов без останку з’їсть! |
| Love lives, love dies | В пітьмі! Глуха! |
| It's no surprise | Любов така: |
| Love begs, love pleads | Дасть все й для всіх, |
| It's what I need | А часом — ні… |
| 💔 | 💔 |
15 вересня 2025
Догрáю шоу! (“The Show Must Go On” by Queen)
| 🎭 | 🎭 |
| Empty spaces, | Порожнеча — |
| what are we living for? | Невже до цього йшло? |
| Abandoned places, | Дочасна втеча, |
| I guess we know the score | Рахунок на табло. |
| On and on | Знов і знов… |
| Does anybody know | Хтось відповідь знайшов — |
| what we are looking for? | Що всіх нас тут звело?! |
| 🎭 | 🎭 |
| Another hero, | Глядацький ідол |
| another mindless crime | Безглузде зло зустрів |
| Behind the curtain, | İ за куліси |
| in the pantomime | Пішов за ним без слів. |
| Hold the line | Оплески!.. |
| Does anybody want | Хто ще схотів би, щоб |
| to take it anymore? | З ним це такóж було?! |
| 🎭 | 🎭 |
| The show must go on | Догрáю шоу! |
| The show must go on, yeah | Догрáю шоу! Вжеж! |
| Inside, my heart is breaking | Хоч з болю серце рветься |
| My makeup may be flaking | İ грим з обличчя ллється, — |
| But my smile still stays on | Я сміюсь… Ще можу. |
| 🎭 | 🎭 |
| Whatever happens, | Хай би що сталось, |
| I'll leave it all to chance | Залишу все, як є: |
| Another heartache, | Душевні рани, |
| another failed romance | Звичайне і складне. |
| On and on | Знов і знов… |
| Does anybody know | Хтось відповідь знайшов — |
| what we are living for? | Для чого живемо?! |
| 🎭 | 🎭 |
| I guess I'm learning | Життєвий досвід: |
| I must be warmer now | Добрішим стати б мав. |
| I'll soon be turning | Невідворотний |
| 'Round the corner now | Жде мене фінал. |
| Outside, the dawn is breaking | Надворі сонце сходить, |
| But inside in the dark, | Я ж в темряві страждань |
| I'm aching to be free | На дозвіл жду до гри. |
| 🎭 | 🎭 |
| The show must go on | Догрáю шоу! |
| The show must go on, yeah, yeah         | Догрáю шоу! Ну авжеж! |
| Ooh, inside, my heart is breaking | İ хоч з болю серце рветься |
| My makeup may be flaking | Та грим з обличчя ллється, — |
| But my smile still stays on | Я сміюсь… Ще можу. |
| 🎭 | 🎭 |
| My soul is painted | Мій світ барвистий, |
| like the wings of butterflies | Як крило метелика. |
| Fairy tales of yesterday | Чари із дитячих літ |
| will grow but never die | Не переможе тьма! |
| I can fly, my friends | Вище хмар мій злет! |
| 🎭 | 🎭 |
| The show must go on, eh | Догрáю шоу! Вжеж! |
| The show must go on | Догрáю шоу! |
| I'll face it with a grin | Всміхаюсь що є сил! |
| I'm never giving in | Я волі не згубив! |
| On with the show | Продовжу шоу! |
| 🎭 | 🎭 |
| Ooh, I'll top the bill, | Бо я щé живий, |
| I'll overkill | Я надстійкий, |
| I have to find the will to carry on | Я зможу сил знайти дограти знов |
| (On with the show, | (Дограти шоу, |
| on with the show) | дограти шоу) |
| Show | Шоу! |
| (The show must go on) | (Триває шоу!) |
| 🎭 | 🎭 |
12 вересня 2025
Під дощем (“Purple Rain” by Prince)
| 🌧️ | 🌧️ |
| I never meant to cause you any sorrow | Я геть не хтів тобі завдати горя. |
| I never meant to cause you any pain | Я геть не хтів, тебе щоб мучив щем. |
| I only wanted, one time, to see you laughing         | Я лиш хотів, щоб ти хоч мить всміхалась. |
| I only want to see you laughing | Я лиш хотів, щоб ти сміялась |
| In the purple rain | Під рясним дощем. |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| I only want to see you bathing | Я лиш хотів, щоб ти купалась |
| In the purple rain | Під рясним дощем. |
| 🌧️ | 🌧️ |
| I never wanted to be your weekend lover | Я геть не хтів тобі буть за коханця. |
| I only wanted to be some kind of friend, hey | А буть хотів тобі як приятель… авжеж. |
| Baby, I could never steal you from another | Мила, я б тебе не викрав у обранця. |
| It's such a shame our friendship had to end | Шкодá, що нашій дружбі вже кінець. |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| I only want to see you underneath | Я тільки й ждав, щоб став прозорим |
| the purple rain | Одяг твій з дощем. |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Honey, I know, I know, I know | Зоре, авжеж, авжеж, уже |
| times are changing | Час на зміни, |
| It's time we all reach out for something new | İ поведінку віднайти нову… |
| That means you, too | Й не лиш мою… |
| You say you want a leader | Ти кажеш: треба лідер. |
| But you can't seem to make up your mind | Та щоб напевно — не знаєш ще. |
| I think you better close it | Тож тему цю закриймо, |
| And let me guide you | Й пішли гуляти… |
| To the purple rain | Під рясним дощем. |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| Wooo! | Ну ж! |
| If you know what I'm singing about up here | Як розумієш, про що цей мій спів, — |
| Come on, raise your hand | Дай руку мені. |
| Purple rain, purple rain | Під дощем, під дощем. |
| I only want to see you | Я тільки і дивився б |
| Only want to see you | Тільки і дивився б, |
| In the purple rain | Як ти під дощем. |
| 🌧️ | 🌧️ |
10 вересня 2025
Пінк (“Pink” by Aerosmith)
| 🦩 | 🦩 |
| Pink, it's my new obsession | Пінк — нове з моїх бажань. |
| Yeah, pink, it's not even a question | Вжеж, пінк — ліпший колір, без вагань. |
| Pink on the lips of your lover | Пінк — на губах коханки теж, |
| 'Cause pink is the love you discover | Бо ж пінк — це любов, яку так ждеш. |
| 🦩 | 🦩 |
| Pink, as the bing on your cherry | Пінк — це як вишня на торті. |
| Pink, 'cause you are so very | Пінк — бо й личить в нім тобі. |
| Pink, it's the color of passion | Пінк — це ж і колір пристрасті. |
| 'Cause today it just goes with the fashion         | Врешті решт, він подобається всім! |
| 🦩 | 🦩 |
| Pink, it was love at first sight | Пінк — як любов з перших фраз. |
| Yeah, pink when I turn out the light | Вжеж, пінк — вдвох у темряві час. |
| And pink gets me high as a kite | Ще пінк ввись здійма, наче птах. |
| And I think | Тож, гадаю, |
| everything is going to be all right | що з нами будé усе гаразд, — |
| No matter what we do tonight | Відтінку ж пінк і мій матрац… |
| 🦩 | 🦩 |
| You could be my flamingo | Зву тебе я Фламінґо. |
| 'Cause pink is the new kinda lingo | Бо ж «пінк» — це новий, типу, жарґон. |
| Pink, like a deco umbrella | Пінк, наче самогон-первак, — |
| Yeah, it's kink, | Може, й хрінь, |
| but you don't ever tell her | Та ж мені все рівно в смак. |
| Yeah | Вжеж! |
| 🦩 | 🦩 |
| Pink, it was love at first sight | Пінк — як любов з перших фраз. |
| Yeah, pink when I turn out the light | Вжеж, пінк — вдвох у темряві час. |
| Yeah, pink gets me high as a kite | Ще пінк ввись здійма, наче птах. |
| And I think | Тож, гадаю, |
| everything is going to be all right | що з нами будé усе гаразд, — |
| No matter what we do tonight | Відтінку ж пінк і мій матрац… |
| 🦩 | 🦩 |
| I want to be your lover | Я б коханцем став твоїм. |
| I want to wrap you in rubber | Я б викупав тебе в борщі, |
| As pink as the sheets that we lay on | Щоб пінк був і в тебе на лиці — |
| 'Cause pink, it's my favorite crayon | Бо ж пінк — мій любимий з олівців |
| Yeah | Є!! |
| 🦩 | 🦩 |
| Pink, it was love at first sight | Пінк — як любов з перших фраз. |
| Yeah! Pink when I turn out the light | Ще пінк — вдвох у темряві час. |
| Yeah, pink, it's like red but not quite | Вжеж, пінк — майже red, та не в нас. |
| And I think | Тож, гадаю, |
| everything is going to be all right | що з нами будé усе гаразд, — |
| No matter what we do tonight | Відтінку ж пінк і мій матрац… |
| 🦩 | 🦩 |
09 вересня 2025
Стукіт до райських врат (“Knockin' On Heavens Door” by Bryan Ferry)
| 🔰 | 🔰 |
| Mama, take this badge off of me | Мамо, мій шеврон візьми, — |
| I can't use it anymore | В нім потреби вже не жду. |
| It's gettin' dark, too dark to see | Смеркає надто швидко, і, |
| I feel like I'm knockin' on heaven's door | Здається, я у райських врат стою. |
| 🔰 | 🔰 |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door           | Та намарно у них я б’ю — |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Не чекають на мене тут. |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Та намарно у браму б’ю — |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Не чекають на мене тут. |
| 🔰 | 🔰 |
| Mama, put my guns in the ground | Мамо, мою зброю закопай, — |
| I can't shoot 'em anymore | Більш нікого вже не вб’ю. |
| That long black cloud is comin' down | Все ближче чорна хмара, та й, |
| I feel like I'm knockin' on heaven's door | Здається, я у райських врат стою. |
| 🔰 | 🔰 |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Та намарно у них я б’ю — |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Не чекають на мене тут. |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Та намарно у браму б’ю — |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Не чекають на мене тут. |
| 🔰 | 🔰 |
| Mama, take this badge off of me | Мамо, мій шеврон візьми, — |
| I can't use it anymore | В нім потреби вже не жду. |
| It's gettin' dark, too dark to see | Смеркає надто швидко, і, |
| I feel like I'm knockin' on heaven's door | Здається, я у райських врат стою. |
| 🔰 | 🔰 |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Та намарно у них я б’ю — |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Не чекають на мене тут. |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Та намарно у браму б’ю — |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Не чекають на мене тут. |
| 🔰 | 🔰 |
| Mama, put my guns in the ground | Мамо, мою зброю закопай, — |
| I can't shoot 'em anymore | Більш нікого вже не вб’ю. |
| That long black cloud is comin' down | Все ближче чорна хмара, та й, |
| I feel like I'm knockin' on heaven's door | Здається, я у райських врат стою. |
| 🔰 | 🔰 |
| x7 | x7 |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Та намарно у браму б’ю — |
| Knock, knock, knockin' on heaven's door | Не чекають на мене тут. |
| 🔰 | 🔰 |
08 вересня 2025
Так вже чи інакше (“One Way Or Another” by Blondie)
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna find ya | Тебе я знáйду! |
| I'm gonna get ya, | Тебе я, враже, |
| get ya, get ya, get ya | Враже, враже, враже, |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna win ya | На нуль розмажу! |
| I'm gonna get ya, | Тебе я, враже, |
| get ya, get ya, get ya | Враже, враже, враже, |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna see ya | Та й скрізь помічу! |
| I'm gonna meet ya, | Тобі я вріжу, |
| meet ya, meet ya, meet ya | Вріжу, вріжу, вріжу! |
| One day, | В цей день, |
| maybe next week, | Може, в інший, |
| I'm gonna meet ya | Тебе я стрічу! |
| I'm gonna meet ya, | Тебе я стрічу! |
| I'll meet ya | Ох, стрічу! |
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
| I will drive past your house | Як йтиму я повз твій дім, |
| And if the lights are all down | İ він як буде пустим, — |
| I'll see who's around | Все обстежу навкіл… |
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna find ya | Тебе я знáйду! |
| I'm gonna get ya, | Тебе я, враже, |
| get ya, get ya, get ya | Враже, враже, враже, |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna win ya | На нуль розмажу! |
| I'll get ya, | Аякже! |
| I'll get ya | Розмажу! |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna see ya | Та й скрізь помічу! |
| I'm gonna meet ya, | Тобі я вріжу, |
| meet ya, meet ya, meet ya | Вріжу, вріжу, вріжу! |
| One day, | В цей день, |
| maybe next week, | Може, в інший, |
| I'm gonna meet ya | Тебе я стрічу! |
| I'll meet ya | Ох, стрічу! |
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
| And if the lights are all out | Нема в дворі як тебе, — |
| I'll follow your bus downtown         | Я прийду в торговий центр: |
| See who's hanging out | Ану ж ти там є?.. |
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna lose ya | Тебе позбудусь — |
| I'm gonna give you the slip | Сама від тебе втечу! |
| A slip of the hip or another, | Втечу від думок параної |
| I'm gonna lose you | Й тебе позбудусь! |
| I'm gonna trick ya, | Тебе провчу я! |
| I'll trick ya | Провчу я! |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna lose ya | Тебе позбудусь — |
| I'm gonna trick ya, | Тебе провчу я! |
| trick ya, trick ya, trick ya | Чуєш?! Чуєш?! Чуєш?! |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna lose ya | Тебе позбудусь — |
| I'm gonna give you the slip | Сама від тебе втечу! |
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
| I'll walk down the mall, | Пройдýся по Сільпо, |
| stand over by the wall | Постóю під табло |
| Where I can see it all, | Й роздивлю́ся всіх кругом. |
| find out who you call | Ось ти йдеш із вином — |
| Lead you to the | İ мчу я вже |
| supermarket checkout | До кас тебе чекати. |
| Some specials and rat food, | Взяв би для щурів отрут |
| get lost in the crowd | Й зникнув би назавжди… |
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
| (x5) | (х5) |
| One way or another, | Так вже чи інакше, |
| I'm gonna get ya | Тобі я, враже, |
| (Where I can see it all, | (Змішаюсь з натовпом, |
| find out who you call) | Йтиму скрізь слідóм) |
| I'll get ya, I'll get ya, | Як вмажу! Як вмажу, |
| get ya, get ya, get ya | Вмажу, вмажу, вмажу! |
| 👁️🗨️ | 👁️🗨️ |
02 вересня 2025
Відверто (“The Bad Touch” by Bloodhound Gang)
| 🍌 | 🐒 |
| (I'd appreciate your input) | (Вельми вдячний за поміч) |
| 🍌 | 🐒 |
| Sweat baby, sweat baby, | Прій, мила. Прій, мила. |
| sex is a Texas drought | Секс — як в посуху злива. |
| Me and you do the kind of stuff | Те, що робимо завзято, |
| that only Prince would sing about | Міг лиш Принс в піснях співати. |
| So put your hands down my pants | Руки вниз опусти — |
| and I'll bet you'll feel nuts | Заціни агрегат. |
| Yes, I'm Siskel, yes, I'm Ebert | Краще віскі, краще пива |
| and you're getting two thumbs up | Задоволення стократ. |
| You've had enough | Та від забав |
| of two-hand touch, | Простих торкань |
| you want it rough, | Ти ждеш, щоб драв |
| you're out of bounds | Аж до благань. |
| I want you smothered, | Я ж хочу м’яти |
| want you covered, | Й поливати, |
| like my Waffle House hash browns | Як пюре в Пузатій Хаті. |
| Come quicker than FedEx, | Можу швидше за експрес, |
| never reach an apex, | А захочеш — день весь, |
| just like Coca-Cola stock, | Наче заєць Duracell. |
| you are inclined | Ти кожен раз |
| To make me rise an hour early, | Вставати змушуєш раніше, |
| just like Daylight Savings Time | Як стрибок на літній час. |
| 🍌 | 🐒 |
| Do it now | Ну ж, давай! |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож робитимемо це, |
| the Discovery Channel | Як у природі тварини. |
| Do it again now | Ну ж, іще раз! |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож давай зробімо це, |
| the Discovery Channel | Як наче дикі тварини. |
| Getting horny now | Я в ударі! |
| 🍌 | 🐒 |
| Love, the kind you clean up | Двом любов не чиста |
| with a mop and bucket | Без води і мила — |
| Like the lost catacombs of Egypt, | Як скарби з пірамід Єгипту: |
| only God knows where we stuck it | Хто-зна, що ними робили. |
| Hieroglyphics, | Таємнича, |
| let me be Pacific: | Став тобі б за звичай |
| I wanna be down in your South Seas         | В дослідженнях усіх твоїх глибин. |
| But I got this notion | İ неабияк, схоже, |
| that the motion of your ocean | Твоє ложе стати може |
| means "Small Craft Advisory" | Викликом для всіх довжин. |
| So if I capsize | Раптом я не там, |
| on your thighs high tide, | Де є брама в рай, |
| B-5, | То знай: |
| you sunk my battleship | Зайшов крізь чорний хід. |
| Please turn me on, | Збуди мене — |
| I'm Mister Coffee | Я містер Профі |
| with an automatic drip | З зарядом десь на 5-6 діб. |
| So show me yours, | Даси свою, |
| I'll show you mine, | То й я свій дам. |
| "Tool Time," | Додам: |
| you'll Lovett just like Lyle | В розтяжці я — Ван Дам. |
| And then we'll do it doggy style | Перейдем на собачий стиль, |
| so we can both watch "X-Files" | Щоб вдвох дивитись свіжий фільм? |
| 🍌 | 🐒 |
| Do it now | Ну ж, давай! |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож робитимемо це, |
| the Discovery Channel | Як у природі тварини. |
| Do it again now | Ну ж, іще раз! |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож давай зробімо це, |
| the Discovery Channel | Як наче дикі тварини. |
| Getting horny now | Я в ударі! |
| 🍌 | 🐒 |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож робитимемо це, |
| the Discovery Channel | Як у природі тварини. |
| Do it again now | Ну ж, іще раз! |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож давай зробімо це, |
| the Discovery Channel | Як наче дикі тварини. |
| Do it now | Ну ж, давай! |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож робитимемо це, |
| the Discovery Channel | Як у природі тварини. |
| Do it again now | Ну ж, іще раз! |
| You and me, baby, | Я і ти, мила, |
| ain't nothing but mammals | Дорослі людини, |
| So let's do it like they do on | Тож давай зробімо це, |
| the Discovery Channel | Як наче дикі тварини. |
| Getting horny now | Я в ударі! |
| 🍌 | 🐒 |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
💙 💙 Come here, baby Сюди йди, мила! You know you drive me up a wall? Ти ж в курсі, що загнала в кут The way you make g...