[Y'all still want me to come with you?] | [Пану, мо’, треба супровід?] |
🎰 | ⚓ |
Bright light city gonna set my soul, gonna set my soul on fire | З сяйва міста в моїм серці кров, в моїм серці кров скипа’! |
There's a whole lot of money that's ready to burn | Місце, де свóї гроші лишити, знайшов… |
So get those stakes up higher | Пляж, пісок — я пропав! |
There's a thousand pretty women just a-waitin out there | Скрізь мільйони вродливиць майже голі лежать, |
And they're all livin' devil-may-care | Прибою хвилі пінно біжать, |
I'm just the devil with a love to spare | Тож досить розмов — час залізо кувать! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
And I | İ я… |
🎰 | ⚓ |
[Ah, thank-ya very much baby] | [Ой, пока шо нє, пасибі] |
🎰 | ⚓ |
And how I wish that there were more | Їй-бо, я хочу, щоби було |
Than twenty-four hours in the day | Хоч 27 годин у добі! |
But even if there were forty more | Та навіть якби й усі 100 було — |
I wouldn't sleep a minute away | İ хвильки би не спав, далебі! |
Oh, there's blackjack and poker and a roulette wheel | Ох, цей запах биточків ген за небосхил… |
A fortune won and lost on every deal | А цимес підніма’ й мерців з могил! |
All you need's a strong heart and a nerve of steel | Яблучні вертýти… А шоб я так жил! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
🎰 | ⚓ |
Viva Las Vegas with your | Віват, Одеси біле |
Neon flashin' | море акацій, |
And your | Тілес |
One-armed bandits crashin' | Суміш різних націй, |
All those hopes down the drain | Всі, хто форму береже! |
Viva Las Vegas turnin' | Віват, Одеси ночі, |
Day into nighttime | Що, наче днини, |
Turn the | Хочуть |
Night into daytime | З робіт данини. |
If you see it once, | А побачиш шторм — |
You'll never come home again | Не схочеш додому вже!! |
🎰 | ⚓ |
I'm gonna keep on the run | Не можна лиш засмагать — |
I'm gonna have me some fun | Розваги треба шукать, |
If it costs me my very last dime | Наче це твій останній вже шанс! |
If I wind up broke | Чхати на грошву, |
Then I'll always remember that I had a swingin' time | Бо задля згадок живу я про файно прожитий час! |
I'm gonna give it everything I've got | Віддам я все, що тільки в мене є! |
Lady Luck please let the dice stay hot | Пані Фортуно, будь моїм круп’є! |
Let me shoot a seven with every shot | Дай мені приємно виграти своє! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva, Viva... we're here in the... | Віват! Віват!.. На картці — нуль… |
14 липня 2022
Віват, Одеса! (’Viva Las Vegas’ by ZZ Top (Elvis Presley cover))
10 липня 2022
Стольний град Київ (‘Paradise City’ by Guns N' Roses)
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
🗽 | 🔱 |
Just an urchin living under the street, | Безпритульник я, дійшов аж сюди |
I'm a | З села! |
Hard case that's tough to beat | Бродяжу я від біди. |
I'm your charity case, so buy me something to eat | Я спасіння твій шанс, тож дай-но щось із їди — |
I'll pay you at another time, | Віддякую в ліпші часи… |
Take it to the end of the line | Тільки ти терпець запаси! |
🗽 | 🔱 |
Rags and riches, or so they say, | З хáма в пáна (чи як воно?): |
You gotta | Ти маєш |
Keep pushing for the fortune and fame | Пролізти до фортуни в вікно! |
You know it's, it's all a gamble when it's just a game | Ти ж знаєш, азарту мало вже давним-давно, |
You treat it like a capital crime, | А злочин ти вчинити вже пас — |
Everybody's doing the time | Кожен сам марнує свій час! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Oh, won't you please take me home? Yeah-yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Take me home | Гей! Мчимо!! |
🗽 | 🔱 |
Strapped in the chair of the city's gas chamber | Десь у СİЗО пилом я припадаю. |
Why I'm here, I can't quite remember | Чому я тут — вже не пригадаю… |
The Surgeon General says it's hazardous to breathe | Місцевий лікар каже: куриво вбива, |
I'd have another cigarette but I can't see, | А я б скурив ще пачку, та ж нема! |
Tell me who you're gonna believe | Скільки ж мéне тут ще трима?! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home, oh yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
🗽 | 🔱 |
So far-away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр!! |
🗽 | 🔱 |
Captain America's been torn apart, | Кий, Щек, Хорив і Либідь — не про нас |
Now | Вже! |
He's a court jester with a broken heart | Серце досі ниє: бо ж іконостас |
He said, "Turn me around and take me back to the start" | Реве: «Зніміть з човна нас, дайте Ноєві шанс!» |
I must be losing my mind, are you blind? | Всі наче хворі на сказ! Без образ?! — |
I've seen it all a million times | Я бачив це вже тисячу раз! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де котлети, борщ і жінки щасливі! |
Oh, won't you please take me home, home | Я вже заліз! Гей, мчимо!! Знов!! |
🗽 | 🔱 |
I wanna go, I wanna know | Коли ж помчиш? Коли взлетиш? |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
(Take me home) Oh, won't you please take me home? | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down (oh yeah), spin me 'round | Підвези ж (мене!), прокати ж (мене!) |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
🗽 | 🔱 |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, take me home? | Ну ж! Гей!! Мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna go, I wanna know | Куди ти мчиш? Куди летиш? |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо!! |
Yeah, baby, please | Так, в Київ! Їдь! |
08 липня 2022
Сину (’Boy’ by Lee Brice)
Boy, you're gonna know it all | Сину! Ти пізнаєш цей світ — |
You'll think you're ten feet tall | Позаду небагато літ, |
And run like you're bulletproof | Ганяєш, як метеор, |
And total a car or two | На вéлику чи бігом… |
Boy, you're gonna hate this town | Сину! Бути дорослим важко, |
Wish you could burn it down | Часом життя — це тяжко… |
That fire in your eyes | (Обурення з оченят — |
Is 20 counties wide | Блискучих, як 100 карат.) |
But boy, you're gonna love 17 | Та ж, сину!! Ще буде шал вечорниць! |
And boy, you'll do some stupid things | İ, сину… твій біль провин з дурниць! |
👦 | 👦 |
You're gonna drive and kiss | Буде від бійок кров! |
And throw a punch | Авто з дівчам! |
And grow up way too fast | İ швидкоплинний час. |
You're gonna drop the ball | Ти влучно кинеш м’яч! |
Hit the wall | Збереш приймач! |
And break some hearts like glass | В спокусі будеш ас! |
I know you well, | Я знаю це… |
'cause you're a part of me | Бо ж частка з мéне ти… |
And a part of you | А щось в тобі… |
Will always be | То назавжди… |
A boy | Мій сину! |
👦 | 👦 |
You're gonna be so stubborn | Ти впертий до нестями — |
Ha! | Ха! |
You get that from your mother | Та в тебе це від мами. |
I already see it now, | İ я з полегшенням бачу — |
You weren't built for backing down | Ти з тих, хто дає здачу. |
And boy, there'll be a small town night | Ех, сину! Якось в одному селі |
And you'll fall for her sky-blue eyes | В очей карих ти втонеш смолі |
And when she is in your hands | Й за рік, чада вчувши крик, |
You'll think you're a man and not a boy | Ти втямиш: мужик — У ТÉБЕ СИН!! |
She'll make you lose your mind, | Розвіють вони пітьму… |
Boy | Сину, |
She'll be every reason why | Вони — це мотив «ЧОМУ?»… |
👦 | 👦 |
You're gonna drive and kiss | Буде від бійок кров! |
And throw a punch | Авто з дівчам! |
And grow up way too fast | İ швидкоплинний час. |
You're gonna drop the ball | Ти влучно кинеш м’яч! |
Hit the wall | Збереш приймач! |
And break some hearts like glass | В спокусі будеш ас! |
I know you will, | Я вірю в це… |
'cause you're a part of me | Бо ж частка з мéне ти… |
And a part of you | А щось в тобі… |
Will always be... | То назавжди… |
My boy | Мій сину! |
👦 | 👦 |
It's 3am and I'd do anything to get you back to sleep       | Вже глупа ніч, ти й досі ще не спиш, а нам вставати в 7! |
And that face will be the same one in the rearview | Погляд твій такий, як буде того дня, |
The day I watch you leave | Коли залишиш дім… |
👦 | 👦 |
But boy, you're gonna come back home | Сину! Вже коли не один ти |
You're gonna settle down | З мудрістю власних внесків, |
But you won't feel the way I'm feelin' now | Тоді й збагнеш моїх емоцій сплески… |
Until you have a boy | Буде ж бо власний син, |
He's gonna know it all | Й він пізнава’ цей світ — |
He'll think he's ten feet tall | Позаду небагато літ, |
And run like he's bulletproof | Гнатиме, як метеор, |
And total a car or two | На вéлику чи бігом… |
06 липня 2022
Мила (‘Woman’ by John Lennon)
[For the other half of the sky] | [Для кращої половини] |
💘 | 💘 |
Woman, | Мила, |
I can hardly express | Знайти важко слова, |
My mixed emotions at my | Щоб пояснити, що ти |
Thoughtlessness. | Неправа: |
After all, | Врешті-решт — |
I'm forever in your debt. | Я навічно твій боржник… |
And woman, | Тож, мила, |
I will try to express | Опишу в двох словах |
My inner feelings | Той вир емоцій, |
And | Що |
Thankfulness | Їде дах, |
For showing me | А з вдячності |
The meaning of success. | Йде крýгом голова: |
💘 | 💘 |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
💘 | 💘 |
Woman, | Мила, |
I know you understand | Я знаю — ти геть не з тих, |
The little child | Хто буде зла |
Inside the man | З провин моїх. |
Please remember | Пам’ятай, що |
My life is in your hands | Не з лику я святих… |
And woman, | Тож, мила, |
Hold me close to your heart | Біля серця тримай |
However distant, | İ, що б не сталось, — |
Don't keep us apart | Мене не кидай. |
After all, | Врешті-решт — |
It is written in the stars | Нам провіщено, ти знай: |
💘 | 💘 |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
💘 | 💘 |
Woman, | Мила, |
Please let me explain | скажу без прикрас: |
I never meant to cause you sorrow or pain       | Не хочу, щоб тобі боліло з обрáз, |
So let me tell you | Тож дай сказати |
Again and again and again | Ще раз, і ще раз, і ще раз: |
💘 | 💘 |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй, |
Now and forever | Я тільки тéбе! |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй, |
Now and forever | Я тільки тéбе! |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй, |
Now and forever | Я тільки тéбе! |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй… |
04 липня 2022
В Жені був наґан (‘Janie's Got a Gun’ by Aerosmith)
Ch' Dum, dum, dum, honey, what have you done? | Ч-бам, бам, бам… Звідки стільки ран? |
Ch' Dum, dum, dum, it's the sound of my gun | Ч-бам, бам, бам… То стрельнýв мій наґан. |
Ch' Dum, dum, dum, honey, what have you done? | Ч-бам, бам, бам… Звідки стільки ран? |
Ch' Dum, dum, dum, it's the sound | Ч-бам, бам, бам… То стрельнýв… |
Nah, nah, nah, | А, а, а-а… |
Nah, nah, nah | А, а, а-а… |
Nah, nah, nah, | А, а, а-а… |
Nah, nah, nah | А, а, а-а-а-а… |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Whole world's come undone | У голові туман |
From lookin' straight at the sun | Від плетива тих оман. |
What did her daddy do? | Що татко їй зробив? |
What did he put you through? | На що її підбив? |
🚨 | 🚨 |
They said when Janie was arrested | Коли цю Женю пов’язали, |
They found him underneath a train | Труп батька був під поїздом! |
But, man, he had it comin' | Він заслужив на сáван. |
Now that Janie's got a gun | А що в Жені був наґан, |
She ain't never gonna be the same | То стати їй перед судом! |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
Tell me now it's untrue | Скажіть іще: якийсь то зрив — |
What did her daddy do? | Що татко так зробив?! |
He jacked a little bitty baby | Згубив маленьке зайченятко — |
The man has got to be insane | Мужик мав бути геть дурний! |
They say the spell that he was under | Говорять, він був зáвжди п’яним |
The lightning and the thunder | İ щось курив з бур’яну, |
Knew that someone had to stop the rain | Тож отримав вічний «вихідний». |
🚨 | 🚨 |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away, run, run away, yeah | Утікай! Утікай! Так, утікай-ай-ай-ай-ай-ай-ай! |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
🚨 | 🚨 |
What did her daddy do? | Що татко їй зробив? |
It's Janie's last I.O.U | Чом Женю не відпустив? |
She had to take him down easy | Вона його здолала швидко, |
And put a bullet in his brain | Пославши кулю просто в лоб. |
She said, "‘cause nobody believes me. | Казала, їй ніхто не вірив, |
The man was such a sleazy | що батько робить гидко, |
He ain't never gonna be the same" | Тож виправить його вже гроб. |
🚨 | 🚨 |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away, run, run away, yeah | Утікай! Утікай! Так, утікай-ай-ай-ай-ай-ай-ай! |
🚨 | 🚨 |
Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
(Honey, honey, what's the problem?) | (Мила, мила, яка поміч?) |
Because Janie got a gun | Бо ж як в Жені був наґан, |
(Tell me it ain't right) | (Бýло все ж не так) |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
(Was it Daddy's cradle robbing that) | (Не на таткове ж «добраніч») |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
(Made you scream at night?) | (Ти вищá’: «дурак») |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
03 липня 2022
Я хочу втекти (‘I Want to Break Free’ by Queen)
I want to break free | Я хочу втекти! |
I want to break free | Я хочу втекти!! |
I want to break free from your lies | Я хочу втекти щонайдалі: |
You're so self-satisfied, I don't need you | З саможертви медаль не бажаю!! |
I've got to break free | Я маю втекти! |
God knows, God knows I want to break free | Боже!! Боже, я хочу втекти! |
👑 | 👑 |
I've fallen in love | Закоханий я… |
I've fallen in love for the first time | Закоханий я, і це вперше! |
And this time I know it's for real | Ба більше — усе це насправді! |
I've fallen in love, yeah | Закоханий я… Є… |
God knows, God knows I've fallen in love | Боже!! Боже, закоханий я! |
👑 | 👑 |
It's strange but it's true, yeah | Повір, не брешу… Ех! |
I can't get over the way you love me like you do | Твого кохання приємний смак я збережу, |
But I have to be sure | Та коли я піду — |
When I walk out that door | Хочу знати, мабуть, |
Oh, how I want to be free, baby | Ох, чом я мав утекти, зоре? |
Oh, how I want to be free | Ох, чом я мав утекти? |
Oh, how I want to break free | Ох, чом я хочу втекти?! |
👑 | 👑 |
But life still goes on | Буяє життя… |
I can't get used to living without, living without | Досі не звикнув жити окремо, жити окремо, |
Living without you by my side | Жити окремо я… Якийсь жах! |
I don't want to live alone, hey | Хочу, все щоб до пуття-а-а. Гей! |
God knows, got to make it on my own | Боже!! Досить з мене почуття! |
So baby, can't you see? | Тож, пташко, бачиш ти? |
I've got to break free | Я маю втекти! |
👑 | 👑 |
I've got to break free | Я маю втекти! |
I want to break free, yeah | Я хочу втекти! Ех! |
I want, I want, I want, I want to break free | Я хо…, я хо…, я хо…, я хочу втекти… |
27 червня 2022
Решта — дрібниці (“Nothing Else Matters” by Metallica)
So close, no matter how far | Ти тут, де б зараз не була, |
Couldn't be much more from the heart | Щиріше слів не чула: |
Forever trusting who we are | З довір’я завжди йде луна, |
And nothing else matters | А решта — дрібниці… |
💕 | 💕 |
Never opened myself this way | Вибач, досі я не зважав, — |
Life is ours, we live it our way | Власних слухайся ти бажань! |
All these words, I don't just say | Повір тóму, що сказав, |
And nothing else matters | Бо решта — дрібниці… |
💕 | 💕 |
Trust I seek and I find in you | Твоя віра за обрій зве! |
Every day for us something new | Кожен день для нас — щось нове! |
Open mind for a different view | Знань нових хай жага живе! |
And nothing else matters | Все решта — дрібниці… |
💕 | 💕 |
Never cared for what they do | Все одно — хто й що зробив! |
Never cared for what they know | Все одно — що розповів! |
But I know | Та якби ж… |
💕 | 💕 |
So close, no matter how far | Ти тут, де б зараз не була, |
It couldn't be much more from the heart           | Й щиріше слів не чула: |
Forever trusting who we are | З довір’я завжди йде луна, |
And nothing else matters | А решта — дрібниці… |
💕 | 💕 |
Never cared for what they do | Все одно — хто й що зробив! |
Never cared for what they know | Все одно — що розповів! |
But I know | Та якби ж… |
💕 | 💕 |
I never opened myself this way | Ти вибач, досі я не зважав, — |
Life is ours, we live it our way | Власних слухайся побажань! |
All these words, I don't just say | Повір тóму, що сказав, |
And nothing else matters | Бо решта — дрібниці… |
💕 | 💕 |
Trust I seek and I find in you | Твоя віра за обрій зве! |
Every day for us something new | Кожен день для нас — щось нове! |
Open mind for a different view | Знань нових хай жага живе! |
And nothing else matters | Все решта — дрібниці… |
💕 | 💕 |
Never cared for what they say | Все одно — хто й що сказав! |
Never cared for games they play | Все одно — хто й де програв! |
Never cared for what they do | Все одно — хто й що зробив! |
Never cared for what they know | Все одно — що розповів! |
And I know, yeah, yeah | Та якби ж… Егей! |
💕 | 💕 |
So close, no matter how far | Ти тут, де б зараз не була, |
Couldn't be much more from the heart | Щиріше слів не чула: |
Forever trusting who we are | З довір’я завжди йде луна… |
No, nothing else matters | Так, решта — дрібниці… |
Підписатися на:
Дописи (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...