| 🕊️ | 🕊️ |
| So one of these nights and about twelve o'clock | Що ж, ось ця ніч і збулася з книжок, |
| This old world's gonna reel and rock | İ наш світ від кари за крок… |
| Saints will tremble and cry for pain | Лиш надія веде крізь тьму, |
| For the Lord's gonna come in his heavenly airplane | Що Господь прилетить на небеснім літаку… |
| 🕊️ | 🕊️ |
| If God had a name, what would it be? | Якби ім’я мав Бог, то яке? |
| And would you call it to His face | İ чи його би ти назвав, |
| If you were faced with Him in all His glory? | Якби постав перед Його очима? |
| What would you ask if you had just one question? | Про що спитав би, якби мав можливість? |
| 🕊️ | 🕊️ |
| And yeah, yeah, God is great | Авжеж: «Все Бог знає». |
| Yeah, yeah, God is good | Вжеж: «Все Бог бачить». |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah | Вжеж, вжеж — все це є! |
| What if God was one of us | А як Бог — це хтось із нас? |
| Just a slob like one of us | Просто хлопець серед мас? |
| Just a stranger on the bus | Незнайомець, що п’є квас |
| Tryna make his way home? | İ блукає світом?.. |
| 🕊️ | 🕊️ |
| If God had a face, what would it look like? | Якби лице мав Бог, хто з ним схожий? |
| And would you want to see | İ чи справді б хотів |
| If seeing meant that you would have to believe | Побачити його ти в обмін на вхід |
| In things like heaven and in Jesus and the saints | До раю з вірою в İсуса і святих, |
| And all the prophets? | İ всіх пророків? |
| 🕊️ | 🕊️ |
| And yeah, yeah, God is great | Авжеж: «Все Бог знає». |
| Yeah, yeah, God is good | Вжеж: «Все Бог бачить». |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah | Вжеж, вжеж — все це є! |
| What if God was one of us | А як Бог — це хтось із нас? |
| Just a slob like one of us | Просто хлопець серед мас? |
| Just a stranger on the bus | Незнайомець, що п’є квас |
| Tryna make his way home? | İ блукає світом?.. |
| Just tryna make his way home | Самотній ходить світом |
| Back up to heaven all alone | У спробах шлях знайти на Трон. |
| Nobody calling on the phone | Дзвінки йому йдуть на смартфон |
| 'cept for the Pope, maybe in Rome | Лиш на Великдень і Різдво… |
| 🕊️ | 🕊️ |
| Yeah, yeah, God is great | Вжеж: «Все Бог знає». |
| Yeah, yeah, God is good | Вжеж: «Все Бог бачить». |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah | Вжеж, вжеж — все це є! |
| What if God was one of us | А як Бог — це хтось із нас? |
| Just a slob like one of us | Просто хлопець серед мас? |
| Just a stranger on the bus | Незнайомець, що п’є квас |
| Tryna make his way home | İ блукає світом?.. |
| Like a holy rolling stone? | Наче то святий закон: |
| Back up to heaven all alone | У спробах шлях знайти на Трон |
| Just tryna make his way home | Самотній ходиш світом… |
| 🕊️ | 🕊️ |
| Nobody calling on the phone | Дзвінки ж приходять на смартфон |
| 'cept for the Pope, maybe in Rome | Лиш на Великдень і Різдво… |
| 🕊️ | 🕊️ |
16 червня 2024
Хтось із нас (“One Of Us” by Joan Osborne)
10 червня 2024
Твій власний Христос (“Personal Jesus” by Depeche Mode)
| 📿 | 📿 |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене… |
| 📿 | 📿 |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто чує усе, |
| Someone who cares | Той, хто спасе. |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто втіху дає, |
| Someone who's there | Той, хто будь-де. |
| 📿 | 📿 |
| Feeling unknown and you're all alone | Вічний немов самоти полон. |
| Flesh and bone by the telephone | Знов і знов дзвонить телефон. |
| Lift up the receiver, | Відповідь натисни |
| I'll make you a believer | Й у божий дар повір ти… |
| 📿 | 📿 |
| Take second best, | З жалем чи без, |
| put me to the test | А пройду твій тест. |
| Things on your chest | От тобі хрест: |
| you need to confess | Я прийшов з небес. |
| I will deliver, | Щоніч, щоднини |
| you know I'm a forgiver | Пробачу всі провини… |
| 📿 | 📿 |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене… |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене… |
| 📿 | 📿 |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто чує усе, |
| Someone who cares | Той, хто спасе. |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто віру несе, |
| Someone who's there | Той, хто будь-де. |
| 📿 | 📿 |
| Feeling unknown and you're all alone | Вічний немов самоти полон. |
| Flesh and bone by the telephone | Знов і знов дзвонить телефон. |
| Lift up the receiver, | Відповідь натисни |
| I'll make you a believer | Й у божий план повір ти… |
| 📿 | 📿 |
| I will deliver, | Щоніч, щоднини |
| you know I'm a forgiver | Пробачу всі провини… |
| 📿 | 📿 |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене! |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе. |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out, reach out | Увіруй же! |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене… |
| 📿 | 📿 |
27 травня 2024
Заздрість (“Jealous” by Labrinth)
| 💔 | 💔 |
| I'm jealous of the rain | Я заздрю, як дощ ллє |
| That falls upon your skin | Струмки лицем твоїм. |
| It's closer than my hands have been | Торкатись так тебе б хотів, |
| I'm jealous of the rain | İ заздрю, що це він… |
| I'm jealous of the wind | Я заздрю й вітру теж, |
| That ripples through your clothes | Що пестить одяг твій. |
| It's closer than your shadow | Він ближче за твою тінь, |
| Oh, I'm jealous of the wind | А я заздрю, що це він… |
| 💔 | 💔 |
| 'Cause I wished you the best of | Тобі й бажав найкраще |
| All this world could give | З тóго, що мав світ! |
| And I told you when you left me | İ хоч сказав, коли йшла ти: |
| There's nothing to forgive | «Немає жодних кривд», |
| But I always thought you'd come back, | Думав зáвжди: потім прийдеш, |
| Tell me all you found was | Скажеш, що знайшла лише |
| Heartbreak and misery | Журбу і злигодні… |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me | Живеш щасливо ти… |
| 💔 | 💔 |
| I'm jealous of the nights | Я заздрю всім ночам, |
| That I don't spend with you | Коли я сам-один |
| I'm wondering who you lay next to | Гадаю: хто з тобою спить?.. |
| Oh, I'm jealous of the nights | İ лиш заздрю: я — не він... |
| I'm jealous of the love | Я заздрю почуттям, |
| Love that was in here | Що кудись пішли, |
| Gone for someone else to share | Щоб ще хтóсь в коханні жив... |
| Oh, I'm jealous of the love | İ лиш заздрю, що не ми... |
| 💔 | 💔 |
| 'Cause I wished you the best of | Тобі й бажав найкраще |
| All this world could give | З тóго, що мав світ! |
| And I told you when you left me | İ хоч сказав, коли йшла ти: |
| There's nothing to forgive | «Немає жодних кривд», |
| But I always thought you'd come back, | Думав зáвжди: потім прийдеш, |
| Tell me all you found was | Скажеш, що знайшла лише |
| Heartbreak and misery | Журбу і злигодні… |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me | Живеш щасливо ти… |
| 💔 | 💔 |
| As I sink in the sand | Я загруз у багні |
| Watch you slip through my hands | Й лиш дивлюсь в слід тобі. |
| Oh, as I die here another day | Ох! Я й помру тут колись, мабýть. |
| Hey | Вмру… |
| 'Cause all I do is cry behind this smile | Бо хоч я і сміюсь, сховавши сум, |
| I wished you the best of | Бажаю найкраще |
| All this world could give | Щоб тобі дав світ! |
| And I told you when you left me | İ хоч сказав, коли йшла ти: |
| There's nothing to forgive | «Немає жодних кривд», |
| But I always thought you'd come back, | Думав зáвжди: потім прийдеш, |
| Tell me all you found was | Скажеш, що знайшла лише |
| Heartbreak and misery | Журбу і злигодні… |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me-e-e-eee | Живеш щасливо ти… Ти! |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me | Живеш щасливо ти… |
| 💔 | 💔 |
22 травня 2024
Зáвжди (“Always” by Bon Jovi)
Синґлова (альтернативна) версія:
Альбомна версія:
| 💔 | 💔 |
| This Romeo is bleeding | В знекровленому тілі |
| But you can't see his blood | Ти не побачиш ран. |
| It's nothing but some feelings | Це почуття, з якими |
| That this old dog kicked up | Скінчився наш роман… |
| It's been raining since you left me | Ти пішла — щодня йдуть зливи. |
| Now I'm drowning in the flood | Щось змінити — сил нема. |
| You see I've always been a fighter | З тобою зáвжди був щасливим, |
| But without you I give up | А без тебе — все дарма. |
| 💔 | 💔 |
| I can't sing a love song | Пісня про кохання |
| Like the way it's meant to be | Не звучить вже, як колись! |
| Well, I guess I'm not that good anymore | Вжеж, це я, мабýть, десь збився з пуття, |
| But baby, that's just me | Та ж, мила, повернись, |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| Now your pictures that you left behind | Наші фото йдуть на задній план, |
| Are just memories of a different life | Ніби спогади про чужий талан: |
| Some that made us laugh | Ті, коли сміх був, |
| Some that made us cry | Ті, коли був плач, |
| One that made you have to say goodbye | İ коли почув: «Я йду, пробач». |
| What I'd give to run my fingers through your hair | Я б усе віддав за дотик губ твоїх, |
| To touch your lips, to hold you near | За лоскіт вій ночами втіх. |
| When you say your prayers try to understand | Та ж нема чудес — спробуй запереч. |
| I've made mistakes | Я не з небес — |
| I'm just a man | Людина теж. |
| 💔 | 💔 |
| When he holds you close | А як раптом хтось |
| When he pulls you near | Стис тебе в обіймах |
| When he says the words | İ промовив щось, |
| You've been needing to hear | Що ти чути хотіла, |
| I'll wish I was him 'cause those words are mine | Бути хтів би ним, бо ж слова оті |
| To say to you 'till the end of time | Були й мої: «Я навіки твій |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди!» |
| 💔 | 💔 |
| If you told me to cry for you | Хочеш ти бачити мій сум? — |
| I could | Тужу… |
| If you told me to die for you | Хочеш знати про смерть мою? — |
| I would | Помру… |
| Take a look at my face | В глиб очей зазирни — |
| There's no price I won't pay | На все згоден, щоб ти |
| To say these words to you | Почула, що люблю… |
| 💔 | 💔 |
| Well, there ain't no luck in these loaded dice | Що ж, нечесна гра — то вже нé про нас, |
| But baby if you give me just one more try | Та ж, мила, як даси ти останній шанс, |
| We can pack up our old dreams and our old lives | Ми спакуємо мрії з того життя |
| We'll find a place where the sun still shines | İ знайдемо свій до щастя шлях! |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| I'll be there till the stars don't shine | Ждатиму, хоч зірки згорять, |
| Till the heavens burst | Небеса впадуть, |
| And the words don't rhyme | А слова змовчать! — |
| I know when I die, | Ти в моїх думках, |
| You'll be on my mind | В кожних мóїх снах, |
| And I'll love you, always | Бо ж кохаю… зáвжди!.. |
| Always | Зáвжди!.. |
| 💔 | 💔 |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле! |
| Baby, don’t you do me no wrong | Мила, не роби мені зле! |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле!! |
| Oh no | Ох, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah yeah | Ох, ні!! Ні, ні, ні, ні, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah | Ох, ні, ні, ні, ні, ні! |
| 💔 | 💔 |
| 💔 | 💔 |
| This Romeo is bleeding | В знекровленому тілі |
| But you can't see his blood | Ти не побачиш ран. |
| It's nothing but some feelings | Це почуття, з якими |
| That this old dog kicked up | Скінчився наш роман… |
| It's been raining since you left me | Ти пішла — щодня йдуть зливи. |
| Now I'm drowning in the flood | Щось змінити — сил нема. |
| You see I've always been a fighter | З тобою зáвжди був щасливим, |
| But without you I give up | А без тебе — все дарма. |
| 💔 | 💔 |
| I can't sing a love song | Пісня про кохання |
| Like the way it's meant to be | Не звучить вже, як колись! |
| Well, I guess I'm not that good anymore | Вжеж, це я, мабýть, десь збився з пуття, |
| But baby, that's just me | Та ж, мила, повернись, |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| I'll be there till the stars don't shine | Ждатиму, хоч зірки згорять, |
| Till the heavens burst | Небеса впадуть, |
| And the words don't rhyme | А слова змовчать! — |
| I know when I die, | Ти в моїх думках, |
| You'll be on my mind | В кожних мóїх снах, |
| And I'll love you, always | Бо кохаю… зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| Now your pictures that you left behind | Наші фото йдуть на задній план, |
| Are just memories of a different life | Ніби спогади про чужий талан: |
| Some that made us laugh | Ті, коли сміх був, |
| Some that made us cry | Ті, коли був плач, |
| One that made you have to say goodbye | İ коли почув: «Я йду, пробач». |
| What I'd give to run my fingers through your hair | Я б усе віддав за дотик губ твоїх, |
| To touch your lips, to hold you near | За лоскіт вій ночами втіх. |
| When you say your prayers try to understand | Та ж нема чудес — спробуй запереч. |
| I've made mistakes | Я не з небес — |
| I'm just a man | Людина теж. |
| 💔 | 💔 |
| When he holds you close | А як раптом хтось |
| When he pulls you near | Стис тебе в обіймах |
| When he says the words | İ промовив щось, |
| You've been needing to hear | Що ти чути хотіла, |
| I'll wish I was him 'cause those words are mine | Бути хтів би ним, бо ж слова оті |
| To say to you 'till the end of time | Були й мої: «Я навіки твій |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди!» |
| 💔 | 💔 |
| If you told me to cry for you | Хочеш ти бачити мій сум? — |
| I could | Тужу… |
| If you told me to die for you | Хочеш знати про смерть мою? — |
| I would | Помру… |
| Take a look at my face | В глиб очей зазирни — |
| There's no price I won't pay | На все згоден, щоб ти |
| To say these words to you | Почула, що люблю… |
| 💔 | 💔 |
| Well, there ain't no luck in these loaded dice | Що ж, нечесна гра — то вже нé про нас, |
| But baby if you give me just one more try | Та ж, мила, як даси ти останній шанс, |
| We can pack up our old dreams and our old lives | Ми спакуємо мрії з того життя |
| We'll find a place where the sun still shines | İ знайдемо свій до щастя шлях! |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| I'll be there till the stars don't shine | Ждатиму, хоч зірки згорять, |
| Till the heavens burst | Небеса впадуть, |
| And the words don't rhyme | А слова змовчать! — |
| I know when I die, | Ти в моїх думках, |
| You'll be on my mind | В кожних мóїх снах, |
| And I'll love you, always | Бо ж кохаю… зáвжди!.. |
| Always | Зáвжди!.. |
| 💔 | 💔 |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле! |
| Baby, don’t you do me no wrong | Мила, не роби мені зле! |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле!! |
| Oh no | Ох, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah yeah | Ох, ні!! Ні, ні, ні, ні, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah | Ох, ні, ні, ні, ні, ні! |
| 💔 | 💔 |
13 травня 2024
Гість в моєму спокої (“Twist in My Sobriety” by Tanita Tikaram)
| 🎗️ | 🎗️ |
| All God's children need travelling shoes | Божі діти всі — мандрівники |
| Drive your problems from here | В спробах шлях свій знайти. |
| All good people read good books | Хтось читає ще й книжки, |
| Now your conscience is clear | Щоб сумління зцілить. |
| I hear you talk, girl | Я ж знати хочу: |
| Now your conscience is clear | Чом сумління мовчить? |
| 🎗️ | 🎗️ |
| In the morning when I wipe my brow | З душем вранці забере вода |
| Wipe the miles away | Все вчорашнє брудне. |
| I like to think I can be so willed | İ тішить думка, що я не дам |
| And never do what you say | Узяти в шори себе. |
| I'll never hear you | Ніколи, чуєш, |
| And never do what you say | Ти не підкориш мене! |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| We just poked a little empty pie | Ми збивали креми на вершках |
| For the fun that people had at night | Для розваг тілесних по ночах. |
| Late at night don't need hostility | Тих ночах, коли лежиш без сил |
| Timid smile and pause to free | İ лиш ждеш, щоб вже піти. |
| 🎗️ | 🎗️ |
| I don't care about their different thoughts | Байдуже мені на поголос — |
| Different thoughts are good for me | Розголос лиш в плюс мені. |
| Up in arms and chaste and whole | Став бруднішим чистий хтось — |
| All God's children took their toll | Божим дітям все вдалось… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Cup of tea, take time to think, yeah | Чай наллю під час роздýми |
| Time to risk a life, a life, a life | Ставки на злиття, життя-буття… |
| Sweet and handsome | Гарний-милий, |
| Soft and porky | Схудлий-пишний — |
| You pig out 'til you've seen the light | Все марне, як душі нема. |
| Pig out 'til you've seen the light | Зайве, як душі нема… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Half the people read the papers | З нас частина жде новини |
| Read them good and well | İ смакує їх. |
| Pretty people, nervous people | Добрі люди. Дратівливі. |
| People have got to sell | Люди-продавці подій |
| News you have to sell | Публіці чужій. |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
26 квітня 2024
Була в нас любов (“It Must Have Been Love” by Roxette)
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов |
| But it's over now | İ розтанула… |
| 🤍 | 🤍 |
| Lay a whisper on my pillow | Залишúвши запах ліків, |
| Leave the winter on the ground | Ранком зимним ти пішла. |
| I wake up lonely | Дім став порожнім. |
| This air of silence | Ця тиша давить. |
| In the bedroom and all around | İ при світлі — скрізь пітьма. |
| Touch me now | Плач проймá… |
| I close my eyes | Й лише у снах |
| And dream away | Втікаю геть. |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It must have been good | Був гарним і шлюб, |
| But I lost it somehow | Та цей бій він програв. |
| It must have been love | Була в нас любов |
| But it's over now | İ розтанула: |
| From the moment we touched | З миті першого «так» |
| 'til the time had run out | Й доки час не сконав. |
| 🤍 | 🤍 |
| Make believing we're together | Ми робили все на добре, |
| That I'm sheltered by your heart | İ тривав би наш роман. |
| But in and outside | Та хоч би що — він |
| I turn to water | Сплив водою, |
| Like a teardrop in your palm | Як сніжинка від тепла… |
| And it's a hard | Його нема… |
| Winter's day | Він лише |
| I dream away | У снах живе… |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It was all that I wanted | Вона — все, що хотів я, |
| Now I'm living without | Та тепер живу сам. |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та похована |
| It's where the water flows | Там, де лиш сльози ллють… |
| It's where the wind blows | Там, де вітри лиш дмуть… |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It must have been good | Був гарним і шлюб, |
| But I lost it somehow | Та цей бій він програв! |
| It must have been love | Була в нас любов |
| But it's over now | İ розтанула: |
| From the moment we touched | З миті першого «так» |
| 'till the time had run out | Й доки час не сконав. |
| Yeah, it must have been love | Вжеж, була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It was all that I wanted | Вона — все, що хотів я, |
| Now I'm living without | Та тепер живу сам! |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та похована |
| It's where the water flows | Там, де лиш сльози ллють… |
| It's where the wind blows | Там, де вітри лиш дмуть… |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула. |
| Now | Згасла. |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула. |
| Now | Згасла… |
| 🤍 | 🤍 |
20 квітня 2024
В жертву гра (“Sacrifice” by Elton John)
| 💔 | 💔 |
| It's a human sign | Так є зазвичай — |
| When things go wrong | Втрачаю глузд, |
| When the scent of her lingers | Як згадаю твій запах. |
| And temptation's strong | Та ж міраж спокус |
| Into the boundary | Тягне на зради |
| Of each married man | Обітниць старих — |
| Sweet deceit comes calling | Мед ілюзій вабить |
| And negativity lands | На тлі стосунків складних… |
| 💔 | 💔 |
| Cold, cold heart | Хоч кохав |
| Hardened by you | Цей погляд твій, |
| Some things looking better, baby | Та ж часом на краще, мила, |
| Just passing through | Лиш повз пройти! |
| 💔 | 💔 |
| And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
| Just a simple word | Лиш втекла любов |
| It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
| In two separate worlds | У світах власних знов. |
| But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
| No sacrifice | Не в жертву гра! |
| It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
| Mutual misunderstanding | Спільне нерозуміння, |
| After the fact | Чом сталось так. |
| Sensitivity builds a prison | Сентименти — це та ж в’язниця, |
| In the final act | Де довіри брак |
| We lose direction | По різні боки, |
| No stone unturned | Де шлюб — тягар, |
| No tears to damn you | Слова ж прокльонів |
| When jealousy burns | З’їв ревнощів жар… |
| 💔 | 💔 |
| Cold, cold heart | Льодом гарт |
| Hardened by you | Цей погляд твій! |
| Some things looking better, baby | Тож, часом на краще, мила, |
| Just passing through | Лиш повз пройти! |
| 💔 | 💔 |
| And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
| Just a simple word | Лиш втекла любов |
| It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
| In two separate worlds | У світах власних знов. |
| But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
| No sacrifice | Не в жертву гра! |
| It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
| Cold, cold heart | Хоч кохав |
| Hardened by you | Цей погляд твій, |
| Some things looking better, baby | Та ж часом на краще, мила, |
| Just passing through | Лиш повз пройти! |
| 💔 | 💔 |
| And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
| Just a simple word | Лиш втекла любов |
| It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
| In two separate worlds | У світах власних знов. |
| But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
| No sacrifice | Не в жертву гра! |
| It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
💙 💙 Come here, baby Сюди йди, мила! You know you drive me up a wall? Ти ж в курсі, що загнала в кут The way you make g...