🤍 | 🤍 |
Pretty woman, walking down the street           | Йде красуня — погляд тягне вслід! |
Pretty woman, the kind I'd like to meet | Йде красуня — гарна, наче цвіт! |
Pretty woman, | Гей, красуня! |
I don't believe you. You're not the truth | Я ще й не вірю у наш союз, |
No one could look as good as you | Та вже люблю красу твою! |
Mercy! | Бігме! |
🤍 | 🤍 |
Pretty woman, won't you pardon me? | Гей, красуня! Ти пробач мені. |
Pretty woman, I couldn't help but see | Гей, красуня! Дивлю́сь, немов у сні. |
Pretty woman, | Гей, красуня! |
that you look lovely as can be | Ця врода личить лиш тобі. |
Are you lonely just like me? | Якщо вільна — й я самúй. |
Rwar-r-r-r-r-r-r-r-r-r | Ня-а-а-ав! |
🤍 | 🤍 |
Pretty woman, stop a while | Гей, красуня! Стиш ходу! |
Pretty woman, talk a while | Гей, красуня! Мить, прошý... |
Pretty woman, give your smile to me | Гей, красуня! Подаруй свій сміх! |
Pretty woman, yeah, yeah, yeah | Гей, красуня! Ще, й ще, й ще! |
Pretty woman, look my way | Гей, красуня! Зглянься вже! |
Pretty woman, say you'll stay with me | Гей, красуня! Не зникай без слів… |
'Cause I need you, | Ти потрібна |
I'll treat you right | Мені, аж край! |
Come with me, baby, | Ходім же, мила, — |
Be mine tonight | Не відставай! |
🤍 | 🤍 |
Pretty woman, don't walk on by | Гей, красуня! Лиш не зникай! |
Pretty woman, don't make me cry | Гей, красуня! З чуттям не грай! |
Pretty woman, | Гей, красуня! |
don't walk away, hey | Втечеш, напевне… |
Okay | О’кей. |
If that's the way it must be, okay | Якщо так все має йти — о’кей. |
I guess I'll go on home, it's late | İ справді, час додому вже… |
There'll be tomorrow night, but wait | Ще ж буде завтра шанс. Але ж, |
What do I see? | Не зрозумів: |
Is she walking back to me? | Ти за мною йдеш услід? |
Yeah, she's walking back to me | Ще й заходиш в мій під’їзд? |
Oh, oh, pretty woman | Ого! Ну й красуня!! |
🤍 | 🤍 |
13 квітня 2024
Гей, красуня! (“Pretty Woman” by Roy Orbison)
31 березня 2024
Безум (“Crazy” by Aerosmith)
💙 | 💙 |
Come here, baby | Сюди йди, мила! |
You know you drive me up a wall? | Ти ж в курсі, що загнала в кут |
The way you make good on all | Мене? Цілунок губ — |
a nasty tricks you pull | Доволі ниций трюк. |
Seems like we're making up more         | Вже й миримося, мáбуть, |
than we're making love | Надцять раз на дню. |
And it always seems | İ чомýсь завждú |
you got something on your mind | В тебе геть інакший шлях, |
other than me | Ніж був би мій… |
Girl, you got to change | Тож, зміни своє |
your crazy ways | Поводження. |
You hear me? | Ти чуєш?! |
💙 | 💙 |
Say you're leaving | Кажеш, їдеш |
on a seven thirty train | Поїздом о сьомій десь |
And that you're heading | İ напрям вíзьмеш |
out to Hollywood | Ген за Ужгород… |
Girl, you've been giving | Це ж, лю́ба, лідер |
me that line so many times | Серед фраз, що їх ти раз |
It kinda gets like feeling | У раз верзеш на вітер. |
bad looks good, yeah | Охолонь вже! |
💙 | 💙 |
That kinda loving | Без чвар в любові — |
turns a man to a slave | Наче раб всяк хлоп! |
That kinda loving | Цей жанр любові |
sends a man right to his grave | Мужика вганяє в гроб! |
💙 | 💙 |
I go crazy, crazy | Шаленію, млію… |
Baby, I go crazy | Мила, я дурію! |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь — |
What can I do, honey? | Вéрнеш життю барви, |
I feel like the color blue | İ зникне назавжди сум… |
💙 | 💙 |
You're packing up your stuff | Пакуєш чемодан. |
and talking like it's tough | Говориш через спазми |
And trying to tell me that it's | Й сльози, що нарешті |
time to go, yeah! | Вже ідеш… Пхе! |
But I know | Та видно ж, |
you ain't wearing nothing | Що ти гола майже |
underneath that overcoat | Під отим своїм пальтом, |
And it's all a show, yeah! | İ усе це шоу є!! |
💙 | 💙 |
That kinda loving | З цих вад любові |
Makes me wanna pull | Я втрачаю глузд |
down the shade | Інколи! |
Yeah! That kinda loving | Вжеж! З цих чар любові |
Yeah, now I'm never, never, | Мені не бути більше |
never, never | В жоднім разі |
gonna be the same | Тим, ким був колись! |
💙 | 💙 |
I go crazy, crazy | Шаленію, млію… |
Baby, I go crazy | Мила, я дурію! |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь — |
What can I do, honey? | Вéрнеш життю барви, |
I feel like the color blue | İ зникне назавжди сум… |
💙 | 💙 |
I'm losing my mind | У безум я впав, |
Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
💙 | 💙 |
I need your love, | Я хтів любов… |
Honey, yeah! | Зоре!! |
I need your love | Я хтів любов! |
💙 | 💙 |
Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь… |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
I'm losing my mind | У безум я впав, |
Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
I'm losing my mind | У безум я впав, |
Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me | Скаженію!! |
💙 | 💙 |
24 березня 2024
Продавець фантомних доль (“The Man Who Sold the World” by David Bowie)
🃏 | 🃏 |
We passed upon the stair | Ми вдвох з ним йшли лише |
We spoke of was and when | З думками про старе. |
Although I wasn't there | Хоч я й забув вже все — |
He said I was his friend | Він добре знав мене. |
Which came as some surprise | İ раптом я згадав |
I spoke into his eyes | Й у лоб його спитав: |
I thought you died alone | «Лягти ж ти мав на дно |
A long, long time ago | Вже геть давним-давно?» |
🃏 | 🃏 |
Oh no, not me | «Ти що? Облиш! |
I never lost control | Я не втрачав контроль! |
You're face to face | Завждѝ ти жив |
With the man who sold the world           | З продавцем фантомних доль…» |
🃏 | 🃏 |
I laughed and shook his hand | Простившись з ним крізь сміх, |
And made my way back home | Побрів додому я — |
I searched for form and land | Що робить з форми вміст |
For years and years, I roamed | Роками відчував, |
I gazed a gazely stare | Бо надивився на |
At all the millions here | Скрізь схожий ритуал. |
We must have died alone | Померти все одно |
A long, long time ago | Ми мали з ним давно… |
🃏 | 🃏 |
Who knows? Not me | Хто ж знав, скажи?! |
We never lost control | Ділив я з ним контроль! |
You're face to face | İ жив завждѝ |
With the man who sold the world | З продавцем фантомних доль… |
🃏 | 🃏 |
Who knows? Not me | Хто ж знав, скажи?! |
We never lost control | Ділив я з ним контроль! |
You're face to face | İ жив завждѝ |
With the man who sold the world | З продавцем фантомних доль… |
🃏 | 🃏 |
18 березня 2024
Троянди в ложі (“Bed Of Roses” by Bon Jovi)
🌹 | 🌹 |
Sitting here wasted and wounded | Втомлений, всівся я сонний |
At this old piano | За фортеп’яно |
Trying hard to capture the moment | В спробі марній видати ноти, |
This morning I don't know | Що їх і не знано. |
'Cause a bottle of Vodka’s still lodged in my head       | Бо від пляшки горілки похмілля важке, |
And some blonde gave me nightmares | Ще й з блондинкою в ліжку |
Think that she's still in my bed | Снилось видіння страшне: |
As I dream about movies | Як по смерті моїй |
They won't make of me when I'm dead | Собі іншого натовп знайде… |
🌹 | 🌹 |
With an ironclad fist, | Пустоту кулак стис. |
I wake up and French kiss the morning | Прокинувся. Вижлуктив сорбекс. |
While some marching band keeps | Ансамбль рве на шматки |
Its own beat in my head while we're talking | Маршем у голові на твій голос. |
About all of the things | Про ті речі, які |
That I long to believe | Все ще прагну в душí! |
About love, the truth, | Про любовний струс, |
What you mean to me | Потрібний нам всім! |
And the truth is | Та, по суті ж… |
Baby you're all that I need | Мила, ти й є весь мій світ! |
🌹 | 🌹 |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку із цвяхів!! |
Oh I wanna be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down on a bed of roses | Й тебé б кохав на трояндах в ложі… |
🌹 | 🌹 |
Well I'm so far away, | Хоч на світу краю́ |
Each step that I take is on my way home | Міста на шляху — крок додому. |
A king's ransom in dimes | Всі би гроші віддав, |
I'd give each night to see through this payphone | Щоб в кінці я тебé стрітив знову. |
Still I run out of time | А як часу не маю, |
Or it's hard to get through | Бо в справах кручусь, — |
Till the bird on the wire flies me back to you | Прийде виклик на вайбер, і я шепчу |
I'll just close my eyes and whisper: | Банальні слова крізь відстань: |
"Baby, blind love is true" | «Мила, скучив-люблю…» |
🌹 | 🌹 |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку з каменів!! |
Oh I want to be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down on a bed of roses | Й тебé б кохав на трояндах в ложі… |
🌹 | 🌹 |
Well this hotel bar hangover whiskey's gone dry | У готельнім барі вже і віскі нема, |
The barkeeper's wig's crooked | А барменша в перуці |
And she's giving me the eye | Мені наче й моргає… |
Well I might have said yeah | Може, й згоду би дав, |
But I laughed so hard I think I died | Та як засміявсь — мало не впав! |
Ooh yeah | Ух, же ж… |
🌹 | 🌹 |
Now as you close your eyes | Очі ти закривай — |
Know I'll be thinking about you | Я в снах на тебе чекаю. |
While my mistress she calls me | Пані ж сцена за гроші |
To stand in her spotlight again | У світло прожекторів зве… |
Tonight, I won't be alone | Нехай я буду не сам, |
But you know that don't mean I'm not lonely | Та лиш знáй — у житті я самотній. |
I've got nothing to prove for | Який ще треба доказ: |
It's you that I'd die to defend | За очі твої я би вмер! |
🌹 | 🌹 |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку із цвяхів!! |
Oh I want to be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down | Й тебé б кохав… |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку з каменів!! |
I want to be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down on a bed of roses | Й тебé б кохав на трояндах в ложі… |
🌹 | 🌹 |
10 березня 2024
Тéпла (“Yellow” by Coldplay)
💛 | 💛 |
Look at the stars | Зірки з-за хмар, |
Look how they shine for you | Неначе жар, сяють. |
And everything you do | На щастя чи біду — |
Yeah, they were all yellow | Й без них нам двом тéпло. |
I came along | Слова знайшов, |
I wrote a song for you | Склав під вино пісню, |
And all the things you do | Що про любов твою, |
And it was called 'Yellow' | Мов літній дощ, тéплу. |
So then I took my turn | В спокусливий полон |
Oh, what a thing to have done | Зве вигином стегон |
And it was all yellow | П’янкий бутон тéплий. |
💛 | 💛 |
Your skin, oh, yeah, your skin and bones | Вночі в обох нас стигне кров, |
Turn into something beautiful | Тож ми зігрітись хочемо. |
You know, you know I love you so | Любов для двох стає теплом… |
You know I love you so | Любов і є теплó… |
💛 | 💛 |
I swam across | Хай дах знесло, |
I jumped across for you | Та все одно — люблю. |
Oh, what a thing to do | Що схочеш — я зроблю |
'Cause you were all yellow | За твій задок тéплий. |
I drew a line | Поклав був край… |
I drew a line for you | Поклав був край і йду. |
Oh, what a thing to do | Та менш ніж за добу |
And it was all yellow | Нам буде знов тéпло. |
💛 | 💛 |
Your skin, oh, yeah, your skin and bones | Вночі в обох нас стигне кров, |
Turn into something beautiful | Тож ми знов грітись будемо. |
And you know, for you, I'd bleed myself dry       | Й тепло своє тобі я віддам… |
For you, I'd bleed myself dry | Що є — тобі я віддам… |
💛 | 💛 |
It's true | Зорю |
Look how they shine for you | Лиш забажай — зловлю! |
Look how they shine for you | Лиш забажай — зловлю! |
Look how they shine for | Лиш забажай знов… |
Look how they shine for you | Лиш забажай — зловлю! |
Look how they shine for you | Лиш забажай — зловлю! |
Look how they shine | Лиш забажай… |
💛 | 💛 |
Look at the stars | Зірки з-за хмар, |
Look how they shine for you | Неначе жар, сяють. |
And all the things that you do | Ми вдвох — тож я, мабуть, сплю… |
💛 | 💛 |
04 лютого 2024
Битись! (“Beat It” by Michael Jackson)
🤼 | 🤼 |
They told him, | Хтось каже: |
"Don't you ever come around here | «Щоб сюди ти бíльш не ходив! |
Don't wanna see your face, | Щоб зникнув ти десь і |
you better disappear" | Лицем тут не світив!» |
The fire's in their eyes | В очах у них лиш гнів, |
and their words are really clear | İ чіткий їхній мотив… |
So beat it, | Тож, битись |
just beat it | Час вчитись! |
You better run, | Боїшся ран — |
you better do what you can | Тоді не стій, як мішень! |
Don't wanna see no blood, | Не будь, як той ботан, |
don't be a macho man | Життя для мачо це! |
You wanna be tough, | Як маєш талант — |
better do what you can | Вийми руки з кишень, |
So beat it, | İ бийся! |
but you wanna be bad | Зáвжди йди лиш вперед! |
🤼 | 🤼 |
Just beat it, | Час битись! |
beat it, beat it, beat it | Битись! Битись! Битись! |
No one wants to be defeated | Жоден не бажав схилитись! |
Showin' how funky | Кожен покаже |
and strong is your fight | Свій вéсь арсенал, |
It doesn't matter | İ геть не важить — |
who's wrong or right | Хто розпочав! |
Just beat it (Beat it) | Час битись! (Битись!) |
Just beat it (Beat it) | Час битись! (Битись!) |
Just beat it (Beat it) | Час битись! (Битись!) |
Just beat it (Beat it, uh) | Час битись! (Битись! Ух!) |
🤼 | 🤼 |
They're out to get you, | Хтось прагне бійки — |
better leave while you can | То втікай, як страх є! |
Don't wanna be a boy, | Коли ж ти все ж мужик, |
you wanna be a man | То чáс твій настає! |
You wanna stay alive, | Як хочеш буть живим — |
better do what you can | Вийми руки з кишень! |
So beat it, | Бо битись |
just beat it | Час вчитись! |
You have to show them | İ не показуй, |
that you're really not scared | Що злякався на смерть, — |
You're playin' with your life, | Поставив бо на кін |
this ain't no truth or dare | Ти все життя своє! |
They'll kick you, | З ніг зíб’ють, |
then they'll beat you, | Ще й підріжуть, |
then they'll tell you it's fair | Ще й все, скажуть, о’кей… |
So beat it, | Тож, бийся! |
but you wanna be bad | Зáвжди йди лиш вперед! |
🤼 | 🤼 |
Just beat it, | Час битись! |
beat it, beat it, beat it | Битись! Битись! Битись! |
No one wants to be defeated | Жоден не бажав схилитись! |
Showin' how funky | Кожен покаже |
and strong is your fight | Свій вéсь арсенал, |
It doesn't matter | İ геть не важить — |
who's wrong or right | Хто розпочав! |
Just beat it, | Час битись! |
beat it, beat it, beat it | Битись! Битись! Битись! |
No one wants to be defeated | Жоден не бажав миритись! |
Showin' how funky | Кожен покаже |
and strong is your fight | Свій вéсь арсенал, |
It doesn't matter | İ геть не важить — |
who's wrong or right | Хто розпочав! |
Just beat it | Час битись! |
(Beat it, beat it, beat it) | (Битись, битись, битись…) |
Beat it | Битись! |
(Beat it, beat it) | (Битись, битись…) |
Beat it | Битись! |
(Beat it, beat it) | (Битись, битись…) |
Beat it | Битись! |
(Beat it, beat it) | (Битись, битись…) |
🤼 | 🤼 |
Beat it, beat it, beat it, beat it | Битись! Битись! Битись! Битись! |
No one wants to be defeated | Жоден не бажав схилитись! |
Showin' how funky | Кожен покаже |
and strong is your fight | Свій вéсь арсенал, |
It doesn't matter | İ геть не важить — |
who's wrong or right (Who's right) | Хто розпочав! (Почав!) |
Just beat it, | Час битись! |
beat it, beat it, beat it (Hoo-hoo!) | Битись! Битись! Битись! (Агов!) |
No one wants to be defeated (Oh, lord)       | Жоден не бажав миритись! (Їй-бо!) |
Showin' how funky (Hee-hee!) | Кожен покаже (Єй-єй!) |
and strong is your fight (Hee-hee-hee!) | Свій вéсь арсенал, (Єйже-єй!) |
It doesn't matter | İ геть не важить — |
who's wrong or right | Хто розпочав! |
Just beat it, | Час битись! |
beat it, beat it, beat it (Beat it!) | Битись! Битись! Битись! (Битись!) |
No one wants to be defeated (Oh-no) | Жоден не бажав схилитись! (Ніхто!) |
Showin' how funky (Hoo-hoo!) | Кожен покаже (Агов!) |
and strong is your fight (Hee-hee!) | Свій вéсь арсенал, (Єй-єй!) |
It doesn't matter (Hoo!) | İ геть не важить — (Ух!) |
who's wrong or right | Хто розпочав! |
Just beat it, | Час битись! |
beat it, beat it, beat it | Битись! Битись! Битись! |
No one wants to be defeated | Жоден не бажав схилитись! |
Showin' how funky | Кожен покаже |
and strong is your fight | Свій вéсь арсенал, |
It doesn't matter | İ геть не важить — |
who's wrong or right (Who's right) | Хто розпочав! (Почав!) |
Just beat it, | Час битись! |
beat it, beat it, beat it (Hoo-hoo!) | Битись! Битись! Битись! (Агов!) |
No one wants to be defeated | Жоден не бажав миритись! |
🤼 | 🤼 |
30 січня 2024
Безхатькова рапсодія (“Bohemian Rhapsody” by Queen)
💀 | 💀 |
Is this the real life? | «Чи це і є життям? |
Is this just fantasy? | Чи примх це капості?» |
Caught in a landslide, | «Бóрсанням в злиднях |
no escape from reality | Не втекти від реальності…» |
Open your eyes, | «В небо поглянь — |
look up to the skies and see | Колиску бажань своїх…» |
I'm just a poor boy, | Хоч я й безхатько, |
I need no sympathy | Не стерплю жалощів! |
Because I'm | Бо знаю: |
easy come, easy go, | Щось програв, щось знайшов, |
little high, little low | Десь упав, десь пройшов… |
Any way the wind blows | Хоч який в житті шторм — |
doesn't really matter to me, | Байдуже те все вже мені! |
to me | Мені… |
💀 | 💀 |
Mama, just killed a man | Мамо, я вбив цабе! |
Put a gun against his head, | Ствол йому у груди впер, |
pulled my trigger, now he's dead         | Лиш гачок натис — він вмер… |
Mama, life had just begun | Мамо! Мав життя ж нове! |
But now I've gone | Він мрець тепер, |
and thrown it all away | Я ж втратив геть усе!! |
Mama, ooh, | Мамо! Ну ж! |
didn't mean to make you cry | Не хтів смутить тебе! |
If I'm not back again | Якщо не вéрнусь в цей |
this time tomorrow | Же час назавтра — |
Carry on, carry on | Не зважай і вдавай, |
as if nothing really matters | Ніби геть ніщо не сталось… |
💀 | 💀 |
Too late, | Пізно — |
my time has come | Мій час настав… |
Sends shivers down my spine, | Спиною мурашва, |
body's aching all the time | Мучить тіло ломота… |
Goodbye, everybody, | Бувайте, усі ви! |
I've got to go | Я маю йти: |
Gotta leave you all behind | Слід дістатись до моста |
and face the truth | Оцінки душ! |
Mama, ooh | Мамо! Ну ж! |
(Any way the wind blows) | (Хоч який в житті шторм) |
I don't wanna die | Нé хтів помирать! |
I sometimes wish | Якби ж в цей світ |
I'd never been born at all | Ніколи я не прийшов!.. |
💀 | 💀 |
I see a little silhouetto of a man | Бачу маленький силуетик крізь туман… |
Scaramouche, Scaramouche, | Скарамуш, Скарамуш, |
will you do the Fandango? | А станцюймо фанданґо? |
Thunderbolt and lightning, | «Хай же тобі трясця!! |
very, very frightening me | Дуже-дуже лячно це! |
(Galileo) Galileo, | (Ґалілео!) Ґалілео! |
(Galileo) Galileo, | (Ґалілео!) Ґалілео! |
Galileo Figaro magnifico | Ґалілео! Фіґаро! Чудовисько!» |
But I'm just a poor boy, | Та ж я лиш безхатько, |
nobody loves me | Дýмки не вартий… |
He's just a poor boy | «Він — той безхатько |
from a poor family | İз сім’ї бідняків! |
Spare him his life | Звíльни його |
from this monstrosity | Від ганьби назавждú!» |
Easy come, easy go, | Щось програв, щось знайшов — |
will you let me go? | Як ожити знов? |
Bismillah! No, | «Ніяк, їй-бо! |
we will not let you go | Не втік бо ще ніхто!» |
(Let him go) Bismillah! | (Жити знов!) «İ не мрій! |
We will not let you go | Не втік бо ще ніхто!» |
(Let him go) Bismillah! | (Жити знов!) «İ не мрій! |
We will not let you go | Не втік бо ще ніхто!» |
(Let me go) Will not let you go | (Жити знов!) «Точно ще ніхто!» |
(Let me go) Will not let you go | (Жити знов!) «Точно ще ніхто!» |
(Never, never, never, never | (Вже не, вже не, вже не, вже не |
let me go) Ah | Жити знов!) Ах! |
No, no, no, no, no, no, no | Йой, йой, йой, йой, йой, йой, йой! |
(Oh, mamma mia, mamma mia) | (Ох, ваша милість, ваша милість!) |
Mamma mia, let me go | Ваша милість, жити б знов! |
Beelzebub | Дав Вельзевул |
has a devil put aside for me, | Біса особистого мені! |
for me, | Мені! |
for me! | Мені!!! |
💀 | 💀 |
So you think | Віриш ти, |
you can stone me | Що твій осуд |
and spit in my eye? | Каміння зітре?! |
So you think | Віриш ти, |
you can love me | Що до скону |
and leave me to die? | Спасіння веде?! |
Oh, baby, | Ох, друже, |
can't do this to me, baby! | Не чекай послух дуже! |
Just gotta get out, | Дай-но пройти! |
just gotta get right outta here | Дай-но втекти мені звідси!! |
💀 | 💀 |
(Ooh) | (Ну ж!) |
(Ooh, yeah, ooh, yeah) | (Ну все! Ну все!) |
💀 | 💀 |
Nothing really matters, | Геть ніщо не важить — |
anyone can see | Будь-хто бачить міг… |
Nothing really matters | Геть ніщо не важить, |
Nothing really matters to me | Геть ніщо не важить мені… |
💀 | 💀 |
Any way the wind blows | Хоч який в житті шторм… |
💀 | 💀 |
Підписатися на:
Дописи (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...