🤍 | 🤍 |
It must have been love | Була в нас любов |
But it's over now | İ розтанула… |
🤍 | 🤍 |
Lay a whisper on my pillow | Залишúвши запах ліків, |
Leave the winter on the ground | Ранком зимним ти пішла. |
I wake up lonely | Дім став порожнім. |
This air of silence | Ця тиша давить. |
In the bedroom and all around | İ при світлі — скрізь пітьма. |
Touch me now | Плач проймá… |
I close my eyes | Й лише у снах |
And dream away | Втікаю геть. |
🤍 | 🤍 |
It must have been love | Була в нас любов, |
But it's over now | Та розтанула! |
It must have been good | Був гарним і шлюб, |
But I lost it somehow | Та цей бій він програв. |
It must have been love | Була в нас любов |
But it's over now | İ розтанула: |
From the moment we touched | З миті першого «так» |
'til the time had run out | Й доки час не сконав. |
🤍 | 🤍 |
Make believing we're together | Ми робили все на добре, |
That I'm sheltered by your heart         | İ тривав би наш роман. |
But in and outside | Та хоч би що — він |
I turn to water | Сплив водою, |
Like a teardrop in your palm | Як сніжинка від тепла… |
And it's a hard | Його нема… |
Winter's day | Він лише |
I dream away | У снах живе… |
🤍 | 🤍 |
It must have been love | Була в нас любов, |
But it's over now | Та розтанула! |
It was all that I wanted | Вона — все, що хотів я, |
Now I'm living without | Та тепер живу сам. |
It must have been love | Була в нас любов, |
But it's over now | Та похована |
It's where the water flows | Там, де лиш сльози ллють… |
It's where the wind blows | Там, де вітри лиш дмуть… |
🤍 | 🤍 |
It must have been love | Була в нас любов, |
But it's over now | Та розтанула! |
It must have been good | Був гарним і шлюб, |
But I lost it somehow | Та цей бій він програв! |
It must have been love | Була в нас любов |
But it's over now | İ розтанула: |
From the moment we touched | З миті першого «так» |
'till the time had run out | Й доки час не сконав. |
Yeah, it must have been love | Вжеж, була в нас любов, |
But it's over now | Та розтанула! |
It was all that I wanted | Вона — все, що хотів я, |
Now I'm living without | Та тепер живу сам! |
It must have been love | Була в нас любов, |
But it's over now | Та похована |
It's where the water flows | Там, де лиш сльози ллють… |
It's where the wind blows | Там, де вітри лиш дмуть… |
🤍 | 🤍 |
It must have been love | Була в нас любов, |
But it's over now | Та розтанула. |
Now | Згасла. |
It must have been love | Була в нас любов, |
But it's over now | Та розтанула. |
Now | Згасла… |
🤍 | 🤍 |
26 квітня 2024
Була в нас любов (“It Must Have Been Love” by Roxette)
20 квітня 2024
В жертву гра (“Sacrifice” by Elton John)
💔 | 💔 |
It's a human sign | Так є зазвичай — |
When things go wrong | Втрачаю глузд, |
When the scent of her lingers | Як згадаю твій запах. |
And temptation's strong | Та ж міраж спокус |
Into the boundary | Тягне на зради |
Of each married man | Обітниць старих — |
Sweet deceit comes calling | Мед ілюзій вабить |
And negativity lands | На тлі стосунків складних… |
💔 | 💔 |
Cold, cold heart | Хоч кохав |
Hardened by you | Цей погляд твій, |
Some things looking better, baby         | Та ж часом на краще, мила, |
Just passing through | Лиш повз пройти! |
💔 | 💔 |
And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
Just a simple word | Лиш втекла любов |
It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
In two separate worlds | У світах власних знов. |
But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
No sacrifice | Не в жертву гра! |
It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
💔 | 💔 |
Mutual misunderstanding | Спільне нерозуміння, |
After the fact | Чом сталось так. |
Sensitivity builds a prison | Сентименти — це та ж в’язниця, |
In the final act | Де довіри брак |
We lose direction | По різні боки, |
No stone unturned | Де шлюб — тягар, |
No tears to damn you | Слова ж прокльонів |
When jealousy burns | З’їв ревнощів жар… |
💔 | 💔 |
Cold, cold heart | Льодом гарт |
Hardened by you | Цей погляд твій! |
Some things looking better, baby | Тож, часом на краще, мила, |
Just passing through | Лиш повз пройти! |
💔 | 💔 |
And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
Just a simple word | Лиш втекла любов |
It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
In two separate worlds | У світах власних знов. |
But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
No sacrifice | Не в жертву гра! |
It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
💔 | 💔 |
Cold, cold heart | Хоч кохав |
Hardened by you | Цей погляд твій, |
Some things looking better, baby | Та ж часом на краще, мила, |
Just passing through | Лиш повз пройти! |
💔 | 💔 |
And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
Just a simple word | Лиш втекла любов |
It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
In two separate worlds | У світах власних знов. |
But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
No sacrifice | Не в жертву гра! |
It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
💔 | 💔 |
No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
💔 | 💔 |
15 квітня 2024
Плáчу під дощем (“Crying In The Rain” by a-ha)
🌧️ | 🌧️ |
I'll never let you see | Я нé явлю тобі, |
The way my broken heart is hurting me | Розбите серце як болить мені. |
I've got my pride | Так, гордий я. |
And I know how to hide | Тож надійно сховав |
All my sorrow and pain | Всю скорботу і щем, |
I'll do my crying in the rain | А плáчу тільки під дощем… |
🌧️ | 🌧️ |
If I wait for stormy skies | Як почнеться знов гроза, |
You won't know the rain | Ти й не знатимеш, |
From the tears in my eyes | Що обличчя в сльозах. |
You'll never know | Жодних підозр |
That I still love you so | Про живу ще любов, |
Only heartaches remain | Хоч вмираю живцем, — |
I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
🌧️ | 🌧️ |
Raindrops falling from heaven | Впавши краплями з хмари, |
Could never take away my misery | Дощу не змити біль у серці цей. |
Since we're not together | Хóч ми вже й не пара, |
I'll pray for stormy weather | Радію зливи чарам, |
To hide these tears I hope you'll never see | Що сум ховають від твоїх очей. |
🌧️ | 🌧️ |
Some day when my crying's done | В той день, як втече журба, |
I'm going to wear a smile and walk in the sun | Під небом ясним йтиму радісний я. |
I may be a fool | Це глупо, мабуть, |
But 'till then, darling, you'll | Та моїх, люба, мук |
Never see me complain | Не побачиш, адже |
I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
🌧️ | 🌧️ |
Since we're not together | Хóч ми вже й не пара, |
I'll pray for stormy weather | Радію зливи чарам, |
To hide these tears I hope you'll never see | Що сум ховають від твоїх очей. |
🌧️ | 🌧️ |
Some day when my crying's done | В той день, як втече журба, |
I'm going to wear a smile and walk in the sun       | Під небом ясним йтиму радісний я. |
I may be a fool | Це глупо, мабуть, |
But 'till then, darling, you'll | Та моїх, люба, мук |
Never see me complain | Не побачиш, адже |
I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
🌧️ | 🌧️ |
13 квітня 2024
Гей, красуня! (“Pretty Woman” by Roy Orbison)
🤍 | 🤍 |
Pretty woman, walking down the street           | Йде красуня — погляд тягне вслід! |
Pretty woman, the kind I'd like to meet | Йде красуня — гарна, наче цвіт! |
Pretty woman, | Гей, красуня! |
I don't believe you. You're not the truth | Я ще й не вірю у наш союз, |
No one could look as good as you | Та вже люблю красу твою! |
Mercy! | Бігме! |
🤍 | 🤍 |
Pretty woman, won't you pardon me? | Гей, красуня! Ти пробач мені. |
Pretty woman, I couldn't help but see | Гей, красуня! Дивлю́сь, немов у сні. |
Pretty woman, | Гей, красуня! |
that you look lovely as can be | Ця врода личить лиш тобі. |
Are you lonely just like me? | Якщо вільна — й я самúй. |
Rwar-r-r-r-r-r-r-r-r-r | Ня-а-а-ав! |
🤍 | 🤍 |
Pretty woman, stop a while | Гей, красуня! Стиш ходу! |
Pretty woman, talk a while | Гей, красуня! Мить, прошý... |
Pretty woman, give your smile to me | Гей, красуня! Подаруй свій сміх! |
Pretty woman, yeah, yeah, yeah | Гей, красуня! Ще, й ще, й ще! |
Pretty woman, look my way | Гей, красуня! Зглянься вже! |
Pretty woman, say you'll stay with me | Гей, красуня! Не зникай без слів… |
'Cause I need you, | Ти потрібна |
I'll treat you right | Мені, аж край! |
Come with me, baby, | Ходім же, мила, — |
Be mine tonight | Не відставай! |
🤍 | 🤍 |
Pretty woman, don't walk on by | Гей, красуня! Лиш не зникай! |
Pretty woman, don't make me cry | Гей, красуня! З чуттям не грай! |
Pretty woman, | Гей, красуня! |
don't walk away, hey | Втечеш, напевне… |
Okay | О’кей. |
If that's the way it must be, okay | Якщо так все має йти — о’кей. |
I guess I'll go on home, it's late | İ справді, час додому вже… |
There'll be tomorrow night, but wait | Ще ж буде завтра шанс. Але ж, |
What do I see? | Не зрозумів: |
Is she walking back to me? | Ти за мною йдеш услід? |
Yeah, she's walking back to me | Ще й заходиш в мій під’їзд? |
Oh, oh, pretty woman | Ого! Ну й красуня!! |
🤍 | 🤍 |
31 березня 2024
Безум (“Crazy” by Aerosmith)
💙 | 💙 |
Come here, baby | Сюди йди, мила! |
You know you drive me up a wall? | Ти ж в курсі, що загнала в кут |
The way you make good on all | Мене? Цілунок губ — |
a nasty tricks you pull | Доволі ниций трюк. |
Seems like we're making up more         | Вже й миримося, мáбуть, |
than we're making love | Надцять раз на дню. |
And it always seems | İ чомýсь завждú |
you got something on your mind | В тебе геть інакший шлях, |
other than me | Ніж був би мій… |
Girl, you got to change | Тож, зміни своє |
your crazy ways | Поводження. |
You hear me? | Ти чуєш?! |
💙 | 💙 |
Say you're leaving | Кажеш, їдеш |
on a seven thirty train | Поїздом о сьомій десь |
And that you're heading | İ напрям вíзьмеш |
out to Hollywood | Ген за Ужгород… |
Girl, you've been giving | Це ж, лю́ба, лідер |
me that line so many times | Серед фраз, що їх ти раз |
It kinda gets like feeling | У раз верзеш на вітер. |
bad looks good, yeah | Охолонь вже! |
💙 | 💙 |
That kinda loving | Без чвар в любові — |
turns a man to a slave | Наче раб всяк хлоп! |
That kinda loving | Цей жанр любові |
sends a man right to his grave | Мужика вганяє в гроб! |
💙 | 💙 |
I go crazy, crazy | Шаленію, млію… |
Baby, I go crazy | Мила, я дурію! |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь — |
What can I do, honey? | Вéрнеш життю барви, |
I feel like the color blue | İ зникне назавжди сум… |
💙 | 💙 |
You're packing up your stuff | Пакуєш чемодан. |
and talking like it's tough | Говориш через спазми |
And trying to tell me that it's | Й сльози, що нарешті |
time to go, yeah! | Вже ідеш… Пхе! |
But I know | Та видно ж, |
you ain't wearing nothing | Що ти гола майже |
underneath that overcoat | Під отим своїм пальтом, |
And it's all a show, yeah! | İ усе це шоу є!! |
💙 | 💙 |
That kinda loving | З цих вад любові |
Makes me wanna pull | Я втрачаю глузд |
down the shade | Інколи! |
Yeah! That kinda loving | Вжеж! З цих чар любові |
Yeah, now I'm never, never, | Мені не бути більше |
never, never | В жоднім разі |
gonna be the same | Тим, ким був колись! |
💙 | 💙 |
I go crazy, crazy | Шаленію, млію… |
Baby, I go crazy | Мила, я дурію! |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь — |
What can I do, honey? | Вéрнеш життю барви, |
I feel like the color blue | İ зникне назавжди сум… |
💙 | 💙 |
I'm losing my mind | У безум я впав, |
Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
💙 | 💙 |
I need your love, | Я хтів любов… |
Honey, yeah! | Зоре!! |
I need your love | Я хтів любов! |
💙 | 💙 |
Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь… |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
I'm losing my mind | У безум я впав, |
Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
I'm losing my mind | У безум я впав, |
Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
You turn it on | Ти ж завелá |
Then you're gone | İ втекла! |
Yeah, you drive me | Скаженію!! |
💙 | 💙 |
24 березня 2024
Продавець фантомних доль (“The Man Who Sold the World” by David Bowie)
🃏 | 🃏 |
We passed upon the stair | Ми вдвох з ним йшли лише |
We spoke of was and when | З думками про старе. |
Although I wasn't there | Хоч я й забув вже все — |
He said I was his friend | Він добре знав мене. |
Which came as some surprise | İ раптом я згадав |
I spoke into his eyes | Й у лоб його спитав: |
I thought you died alone | «Лягти ж ти мав на дно |
A long, long time ago | Вже геть давним-давно?» |
🃏 | 🃏 |
Oh no, not me | «Ти що? Облиш! |
I never lost control | Я не втрачав контроль! |
You're face to face | Завждѝ ти жив |
With the man who sold the world           | З продавцем фантомних доль…» |
🃏 | 🃏 |
I laughed and shook his hand | Простившись з ним крізь сміх, |
And made my way back home | Побрів додому я — |
I searched for form and land | Що робить з форми вміст |
For years and years, I roamed | Роками відчував, |
I gazed a gazely stare | Бо надивився на |
At all the millions here | Скрізь схожий ритуал. |
We must have died alone | Померти все одно |
A long, long time ago | Ми мали з ним давно… |
🃏 | 🃏 |
Who knows? Not me | Хто ж знав, скажи?! |
We never lost control | Ділив я з ним контроль! |
You're face to face | İ жив завждѝ |
With the man who sold the world | З продавцем фантомних доль… |
🃏 | 🃏 |
Who knows? Not me | Хто ж знав, скажи?! |
We never lost control | Ділив я з ним контроль! |
You're face to face | İ жив завждѝ |
With the man who sold the world | З продавцем фантомних доль… |
🃏 | 🃏 |
18 березня 2024
Троянди в ложі (“Bed Of Roses” by Bon Jovi)
🌹 | 🌹 |
Sitting here wasted and wounded | Втомлений, всівся я сонний |
At this old piano | За фортеп’яно |
Trying hard to capture the moment | В спробі марній видати ноти, |
This morning I don't know | Що їх і не знано. |
'Cause a bottle of Vodka’s still lodged in my head       | Бо від пляшки горілки похмілля важке, |
And some blonde gave me nightmares | Ще й з блондинкою в ліжку |
Think that she's still in my bed | Снилось видіння страшне: |
As I dream about movies | Як по смерті моїй |
They won't make of me when I'm dead | Собі іншого натовп знайде… |
🌹 | 🌹 |
With an ironclad fist, | Пустоту кулак стис. |
I wake up and French kiss the morning | Прокинувся. Вижлуктив сорбекс. |
While some marching band keeps | Ансамбль рве на шматки |
Its own beat in my head while we're talking | Маршем у голові на твій голос. |
About all of the things | Про ті речі, які |
That I long to believe | Все ще прагну в душí! |
About love, the truth, | Про любовний струс, |
What you mean to me | Потрібний нам всім! |
And the truth is | Та, по суті ж… |
Baby you're all that I need | Мила, ти й є весь мій світ! |
🌹 | 🌹 |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку із цвяхів!! |
Oh I wanna be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down on a bed of roses | Й тебé б кохав на трояндах в ложі… |
🌹 | 🌹 |
Well I'm so far away, | Хоч на світу краю́ |
Each step that I take is on my way home | Міста на шляху — крок додому. |
A king's ransom in dimes | Всі би гроші віддав, |
I'd give each night to see through this payphone | Щоб в кінці я тебé стрітив знову. |
Still I run out of time | А як часу не маю, |
Or it's hard to get through | Бо в справах кручусь, — |
Till the bird on the wire flies me back to you | Прийде виклик на вайбер, і я шепчу |
I'll just close my eyes and whisper: | Банальні слова крізь відстань: |
"Baby, blind love is true" | «Мила, скучив-люблю…» |
🌹 | 🌹 |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку з каменів!! |
Oh I want to be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down on a bed of roses | Й тебé б кохав на трояндах в ложі… |
🌹 | 🌹 |
Well this hotel bar hangover whiskey's gone dry | У готельнім барі вже і віскі нема, |
The barkeeper's wig's crooked | А барменша в перуці |
And she's giving me the eye | Мені наче й моргає… |
Well I might have said yeah | Може, й згоду би дав, |
But I laughed so hard I think I died | Та як засміявсь — мало не впав! |
Ooh yeah | Ух, же ж… |
🌹 | 🌹 |
Now as you close your eyes | Очі ти закривай — |
Know I'll be thinking about you | Я в снах на тебе чекаю. |
While my mistress she calls me | Пані ж сцена за гроші |
To stand in her spotlight again | У світло прожекторів зве… |
Tonight, I won't be alone | Нехай я буду не сам, |
But you know that don't mean I'm not lonely | Та лиш знáй — у житті я самотній. |
I've got nothing to prove for | Який ще треба доказ: |
It's you that I'd die to defend | За очі твої я би вмер! |
🌹 | 🌹 |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку із цвяхів!! |
Oh I want to be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down | Й тебé б кохав… |
I want to lay you down in a bed of roses | Я би тебé поклав на троянди в ложе, |
For tonight I'll sleep on a bed of nails | Та сьогодні сплю в ліжку з каменів!! |
I want to be just as close as | О, я би хотів стати гожим, |
The Holy Ghost is | Святим та божим, |
And lay you down on a bed of roses | Й тебé б кохав на трояндах в ложі… |
🌹 | 🌹 |
Підписатися на:
Дописи (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...