| ☂️ | 🌂 |
| She confessed her love to me | Ледь освідчилась мені |
| Then she vanished on the breeze | Й розчинилась в натовпі. |
| Trying to hold on to that was just | Спроби не дати піти були |
| impossible | Всі марними… |
| She was more than beautiful | Ех, була й красивою, |
| Closer to ethereal | Áж наче ефірною. |
| With a kind of | Хоч з буденним |
| down-to-earth | Все ж якимсь |
| flavor | Стилем… |
| ☂️ | 🌂 |
| Close my eyes | Погляд згас. |
| It's three in the afternoon | İ в три пополýдні — жду. |
| Then I, I realize | Аж враз я геть злякавсь: |
| That she is really gone for good | Її ніколи не знайду. |
| ☂️ | 🌂 |
| Anybody seen my baby? | Чи хтось бачив мою милу? |
| Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
| Love has gone and made me blind | Як втекла — осліпнув сам. |
| I've looked but I just can't find | Шукав, та, мабуть, не там. |
| She has gotten lost in the crowd | Мов в повітрі зникла вона. |
| ☂️ | 🌂 |
| I was flippin' magazines | Йшов собі у магазин, |
| In that place on Mercer Street | Роздивлявся крам з вітрин. |
| When I thought I spotted her | Як здалось — уздрів її. |
| Uh-huh | Угу! |
| And getting on a motor bike | Завóдила свій мотоцикл, |
| Looking really lady like | Справжня пані, як завждú… |
| Didn't she just give me a wave? | Наче це кивок мені? |
| Uh | У-ух. |
| ☂️ | 🌂 |
| The salty tears | Смак солі сліз. |
| It's three in the afternoon | Знов три пополýдні. Жду. |
| Has she disappeared? | Був вже ніби й скрізь… |
| Is she really gone for good? | Невже і справді не знайду? |
| ☂️ | 🌂 |
| Anybody seen my baby? | Чи хтось бачив мою милу? |
| (Anybody seen my baby?) | (Чи хтось бачив мою милу?) |
| Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
| (Oh, hope anybody seen her around) | (Ох, може, хтось знає її ім’я?) |
| If I just as close my eyes | Мрія лиш одна моя: |
| (I close my eyes) | (Одна моя) |
| I reach out and touch the prize | Що поруч вона і я. |
| Anybody seen | Чи хтось знає, ні? |
| Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
| (Oh yeah, that's what I'm sayin') | (Авжеж! Це я шукаю!) |
| ☂️ | 🌂 |
| We came | Ми весь |
| to rock for Brooklyn | Прочешем Київ: |
| And Queens | Вжеж, центр; |
| And Manhattan | Вжеж, Шулявку; |
| And the Bronx | Все метрó; |
| [And Staten Island | [Вжеж, Виноградар; |
| I can't forget New Jersey | Авжеж, і Борщагівку; |
| And Long Island | Ще й Святошин, |
| And all over the world] | İ всі Теремки]. |
| We came | Ми все |
| to rock for everybody, | Обдивимось уважно, |
| uh, like this | Та усіх… |
| ☂️ | 🌂 |
| (Anybody seen my baby?) | (Чи хтось бачив мою милу?) |
| Anybody | Чи хтось бачив? |
| Anybody seen my baby? | Чи хтось бачив мою милу? |
| Has anybody seen her? | Ну, хоч хтось знає її? |
| Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
| If I just (as close my eyes) | Мрія лиш (одна моя) |
| (I close my eyes) | Одна моя: |
| I will reach out, | Що ми рáзом! |
| reach out and touch the prize | Поруч! Вона і я! |
| Anybody | Чи хтось знає? |
| Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
| Oh yeah | Ох же ж! |
| ☂️ | 🌂 |
| (Anybody seen my baby?) | (Чи хтось бачив мою милу?) |
| Anybody seen her? | Чи хтось бачив її? |
| (Anybody seen her around?) | (Чи хтось знає її ім’я?) |
| Lost | Щезла! |
| Lost and never found | Зникла десь малá. |
| Oh yeah | Ох же ж! |
| I must have | Я ж наче… |
| I must have called her a thousand times       | Я ж наче бачив її сотню раз! |
| Oh | О! |
| Sometimes I just think | Вкрадається мисль, |
| she is in my imagination | що вона лиш в моїй уяві! |
| Oh yeah | Ох же ж! |
| Lost in, lost in the crowd | Зникла, зникла вона… |
| ☂️ | 🌂 |
15 березня 2025
Чи хтось бачив мою милу? (“Anybody Seen My Baby?” by The Rolling Stones)
14 березня 2025
Взірець (“The Best” by Bonnie Tyler / Tina Turner)
| ♂️ | ♂️ |
| I call you when I need you, | Дзвоню, як ти потрібен: |
| My heart's on fire | З бажань палаю! |
| You come to me, come to me | Прийди якнайшвидше ти, |
| Wild and wired | Важний і файний. |
| Ooh, you come to me | О, до мене йди, |
| Give me everything I need | Всього дай себé мені. |
| ♂️ | ♂️ |
| Give me a lifetime of promises | Дай мені вічність з обітниць |
| and a world of dreams | İ безмежжя з мрій. |
| Speak the language of love | Говори про любов, |
| like you know what it means | Наче знаєш її. |
| Mm, and it can't be wrong | Мм, годі тих тривог — |
| Take my heart and make it strong, baby       | Це кохання нам на двох, милий. |
| ♂️ | ♂️ |
| You're simply the best | Ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
| ♂️ | ♂️ |
| In your heart I see the start of | Своїм жаром ти осяєш |
| every night and every day | Кожну ніч і кожен день. |
| In your eyes, I get lost, | İ в очах твоїх я |
| I get washed away | Відпливаю геть. |
| Just as long as I'm here | İ весь час, поки ти |
| in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
| in no better place | Повниш щастям вщерть. |
| ♂️ | ♂️ |
| You're simply the best | Ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| Ooh, I'm stuck on your heart | Ух, лиш ти у думках! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
| ♂️ | ♂️ |
| Each time you leave me, | Кудись ідеш ти — |
| I start losing control | Я втрачаю контроль, |
| You're walking away | Бо душу береш |
| with my heart and my soul | Зі сплетінь наших доль. |
| I can feel you even when I'm alone | Бачу тéбе я вже скрізь загалом. |
| Oh, baby, don't let go | О, милий! Ти ж не сон? |
| ♂️ | ♂️ |
| Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| Ooh, I'm stuck on your heart | О, лиш ти у думках! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
| ♂️ | ♂️ |
| You're the best | Ти взірець! |
| ♂️ | ♂️ |
| Oh, you're simply the best | О, ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| I'm stuck on your heart, baby | Лиш ти у думках, милий! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
| ♂️ | ♂️ |
| Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| Oh, you're the best | Вжеж, ти взірець! |
| ♂️ | ♂️ |
| ♀️ | ♀️ |
| I call you when I need you, | Дзвоню, як ти потрібна: |
| My heart's on fire | З бажань палаю! |
| You come to me, come to me | Я геть не сплю, тéбе жду — |
| Wild and wired | Важну і файну. |
| Ooh, you come to me | О, до мене йди, |
| Give me everything I need | Дай усю себé мені. |
| ♀️ | ♀️ |
| Give me a lifetime of promises | Дай мені вічність з обітниць |
| and a world of dreams | İ безмежжя з мрій. |
| Speak the language of love | Говори про любов, |
| like you know what it means | Наче знаєш її. |
| Mm, and it can't be wrong | Мм, годі тих тривог — |
| Take my heart and make it strong, baby       | Це кохання нам на двох, мила. |
| ♀️ | ♀️ |
| You're simply the best | Ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
| Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
| I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
| ♀️ | ♀️ |
| In your heart I see the start of | Своїм жаром ти осяєш |
| every night and every day | Кожну ніч і кожен день. |
| In your eyes, I get lost, | İ в очах твоїх я |
| I get washed away | Відпливаю геть. |
| Just as long as I'm here | İ весь час, поки ти |
| in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
| in no better place | Повниш щастям вщерть. |
| ♀️ | ♀️ |
| You're simply the best | Ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
| Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
| Ooh, I'm stuck on your heart | О, лиш ти у думках! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
| ♀️ | ♀️ |
| Each time you leave me, | Кудись ідеш ти — |
| I start losing control | Я втрачаю контроль, |
| You're walking away | Бо душу береш |
| with my heart and my soul | Зі сплетінь наших доль. |
| I can feel you even when I'm alone | Бачу тéбе я вже скрізь загалом. |
| Oh, baby, don't let go | О, мила! Ти ж не сон? |
| ♀️ | ♀️ |
| Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
| Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
| Ooh, I'm stuck on your heart | Ух, лиш ти у думках! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
| ♀️ | ♀️ |
| You're the best | Ти взірець! |
| ♀️ | ♀️ |
| Oh, you're simply the best | О, ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
| Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
| I'm stuck on your heart, baby | Лиш ти у думках, мила! |
| I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
| Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
| ♀️ | ♀️ |
| Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
| Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
| Oh, you're the best | Вжеж, ти взірець! |
| ♀️ | ♀️ |
| ♂️ | ♂️ |
| I call you when I need you | Дзвоню, як ти потрібен, — |
| And my heart's on fire | Я з бажань палаю! |
| You come to me, come to me | Прийди якнайшвидше ти, |
| Wild and wired | Важний і файний. |
| You come to me | Скоріш прийди! |
| Give me everything I need | Всього дай себé мені! |
| ♂️ | ♂️ |
| You bring a lifetime of promises | Даєш ти вічність з обітниць |
| And a world of dreams | İ безмежжя з мрій. |
| You speak the language of love | Говориш щось про любов, |
| Like you know what it means | Наче знаєш її. |
| And it can't be wrong | Годі тих тривог — |
| Take my heart and make it strong | Це кохання нам на двох. |
| ♂️ | ♂️ |
| Cause you're simply the best | Бо ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
| I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій. |
| Tear us apart, baby? | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Милий, я би вмерла тоді. |
| ♂️ | ♂️ |
| Deep in your heart I see the start of       | У тебе сяйво в серці бачу |
| every night and every day | Кожну ніч і кожен день. |
| And in your eyes, I get lost, | В твоїх очах тонý я, |
| I get washed away | Забуваю все. |
| Just as long as I'm here | А весь час, поки ти |
| in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
| in no better place | Повниш щастям вщерть! |
| ♂️ | ♂️ |
| Cause you're simply the best | Бо ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
| I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій. |
| Tear us apart, baby? | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Любий, я би вмерла тоді. |
| ♂️ | ♂️ |
| Just as long as I'm here | Бо весь час, поки ти |
| in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
| in no better place | Повниш щастям вщерть! |
| ♂️ | ♂️ |
| Oh, you're simply the best | Ох, ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
| I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій. |
| Tear us apart, baby? | Не разом життя? Ой, ні. |
| Baby, I would rather be dead | Любий я, померла б тоді. |
| You're simply the best | Ти просто взірець! |
| Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
| Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
| Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
| Oh, I'm stuck on your heart | О, лиш ти у думках! |
| I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій… |
| ♂️ | ♂️ |
10 березня 2025
У проміннях слави (“Blaze Of Glory” by Bon Jovi)
| 🎖️ | 🎖️ |
| I wake up in the morning | Відкрив спросоння очі |
| And I raise my weary head | Та підвів макітру ледь: |
| I've got an old coat for a pillow, | Я мав вночі траву за ліжко, |
| And the earth was last night's bed | А подушкою став светр. |
| I don't know where I'm going, | Багато де був досі. |
| Only God knows where I've been | Бозна-де знайшов свій скін. |
| I'm a devil on the run, | Я ж бо перелітний птах! |
| A six-gun lover, | Я майстер зброї! |
| A candle in the wind | Чийсь похоронний дзвін! |
| Yeah | Вжеж! |
| 🎖️ | 🎖️ |
| You're brought into this world, | Дитя лихих пригод, |
| But they say you're born in sin | Та всі кажуть: чортів син. |
| Well, at least they gave me something, | Ну, принаймні щось та й мав, хоч |
| I didn't have to steal or have to win | Не крав, не грабував і не просив. |
| Well, they tell me that I'm wanted | Так, хтось скаже, що я злодій. |
| Yeah, I'm a wanted man | Я в розшуку завждú. |
| I'm a colt in your stable, | Кінь-бунтар я у стайні! |
| I'm what Cain was to Abel, | З двох братів я — це Каїн! |
| Mister Catch-Me-If-You-Can | Пан Спіймай-Як-Стане-Сил. |
| 🎖️ | 🎖️ |
| I'm going down | Хай впáв від ран, |
| in a blaze of glory | Та в проміннях слави! |
| Take me now but know the truth | Наостанок я скажу: |
| I'm going out | Йду в вічність я |
| in a blaze of glory | На вершині слави! |
| And, Lord, I never drew first, | Хоч кров і першим пускав — |
| But I drew first blood | Підлим я не був. |
| I'm no one's son, | Син блудний я, |
| Call me young gun | Звати Зброяр… |
| 🎖️ | 🎖️ |
| You ask about my conscience | Питаєш Ти про сутність, |
| And I offer you my soul | Хоч я дýшу пропоную. |
| You ask If I'll grow to be a wise man, | Питаєш, чи планую стати мудрим? |
| Well, I ask if I'll grow old | Та скажи, чи доживу я? |
| You ask me if I've known love | Питаєш про любов Ти, |
| And what it's like to sing songs in the rain       | İ нащо лиш для співів стільки жертв? |
| Well, I've seen love come, | Вжеж, любов я знав — |
| I've seen it shot down, | Сконала від ран |
| I've seen it die in vain | (Я бачив її смерть). |
| 🎖️ | 🎖️ |
| Shot down | Від ран, |
| in a blaze of glory | Та в проміннях слави! |
| Take me now but know the truth | Наостанок я скажу: |
| 'Cause I'm going out | Йтиму в вічність я |
| in a blaze of glory | На вершині слави! |
| Lord, I never drew first, | Кров хоч першим пускав, |
| But I drew first blood | Підлим все ж не був. |
| I'm the devil's son, | Син заблудний я, |
| Call me young gun | Звати Зброяр… |
| 🎖️ | 🎖️ |
| Each night I go to bed, | Щоночі перед сном |
| I pray the Lord my soul to keep | Молю у Тебе хист від хиб. |
| No, I ain't lookin' for forgiveness, | İ не чекаю я прощéння… |
| But before I'm six foot deep | До межí два метри вглиб. |
| Lord, I gotta ask a favor, | Що ж… Я лúш прошу про милість — |
| And I hope you'll understand | Сподіваюсь, Ти збагнеш. |
| 'Cause I've lived life to the fullest, | Хоч я жив на повні груди — |
| Let this boy die like a man | Дай померти як боєць, |
| Staring down a bullet, | Йде який під кулі |
| Let me make my final stand | В свій, мабуть, останній герць… |
| 🎖️ | 🎖️ |
| Shot down | Від ран, |
| in a blaze of glory | Та в проміннях слави! |
| Take me now but know the truth | Наостанок я скажу: |
| I'm going out | Йду в вічність я |
| in a blaze of glory | На вершині слави! |
| Lord, I never drew first, | Кров хоч першим пускав, |
| But I drew first blood | Підлим все ж не був. |
| And I'm no one's son, | Вжеж, блудний син я, |
| Call me young gun | Звати Зброяр! |
| I'm a young gun | Так, я Зброяр! |
| Young gun | Зброяр! |
| Young gun | Зброяр! |
| 🎖️ | 🎖️ |
05 березня 2025
Файне у жінках (“Wonderful Tonight” by Eric Clapton)
| 🌟 | 🌟 |
| It's late in the evening | Вже геть пізній вечір. |
| she's wondering what clothes to wear         | Ти міряєш сукні все. |
| She puts on her makeup | Фарбуєш обличчя. |
| and brushes her long blonde hair | Вкладаєш волосся ще. |
| And then she asks me, | Врешті питаєш: |
| "Do I look all right?" | «Як я, — на твій смак?» |
| And I say, "Yes, | Кажу: «Авжеж, |
| you look wonderful tonight" | Тобі файно сáме так». |
| 🌟 | 🌟 |
| We go to a party | Йдемó на вечірку. |
| and everyone turns to see | Всі погляди нам услід, |
| This beautiful lady | Що ти — диво-жінка, |
| that's walking around with me | İ як же мені щастить. |
| And then she asks me, | Раптом питаєш: |
| "Do you feel all right?" | «Любий мій, ти як?» |
| And I say, "Yes, | Кажу: «Ох же ж |
| I feel wonderful tonight" | Мені й файно зáраз так». |
| 🌟 | 🌟 |
| I feel wonderful | Мені файно, бо |
| because I see the love | Мов жар горить любов |
| light in your eyes | У твоїх очах. |
| And the wonder of it all | İ забавно, зрештою, — |
| is that you just don't realize | Ти не маєш й близько знань, |
| How much I love you | Як тебé кохаю… |
| 🌟 | 🌟 |
| It's time to go home now | Додому нам час йти. |
| and I've got an aching head | В голові хтось в бубни б’є. |
| So I give her the car keys | Тож ключі передав тобі — |
| and she helps me to bed | Везти спати мене. |
| And then I tell her, | Та наостанок, |
| as I turn out the light | Перед забуттям в снах, |
| I say, "My darling, | Кажу: «Кохана, |
| you were wonderful tonight | Ти — все файне у жінках. |
| Oh, my darling, | О, кохана, |
| you were wonderful tonight" | Ти — все файне у жінках…» |
| 🌟 | 🌟 |
28 лютого 2025
Обійми (“Take On Me” by A-ha)
| ✏️ | ✏️ |
| We're talking away | Розмова пливе. |
| I don't know what I'm to say | Та не знаю, як спитати. |
| I'll say it anyway | Все ж кажу таке: |
| Today is another day to find you | «Сьогодні чудовий день кохатись… |
| Shyin' away | А як не в цей — |
| I'll be comin' for your love, okay? | В інший, може, прийду час, о’кей?» |
| ✏️ | ✏️ |
| Take on me (Take on me) | Обіймú. (Обíйми) |
| Take me on (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
| I'll be gone | Зникнув би |
| In a day or two | Через день чи три! |
| ✏️ | ✏️ |
| So, needless to say | Тож, слів годі вже — |
| I'm odds and ends | Я не взірець, |
| But I'll be stumblin' away | Та й мені ясно як день: |
| Slowly learnin' that life is okay | У житті має час буть на все. |
| Say after me | Нумо ж, кажи: |
| "It's no better to be safe than sorry"         | «Шкодувати гірше, аніж спроби». |
| ✏️ | ✏️ |
| Take on me (Take on me) | Обіймú. (Обíйми) |
| Take me on (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
| I'll be gone | Зникнув би |
| In a day or two | Через день чи три! |
| ✏️ | ✏️ |
| All the things that you say | Всі відмови твої — |
| Yeah, is it life or just to play | Це стиль життя чи засіб гри |
| My worries away? | Приспати страхи? |
| You're all the things | Ти — той каприз, |
| I've got to remember | Який не забув би. |
| You're shyin' away | Тікай, не тікай, |
| I'll be comin' for you anyway | А тебе вполюю все ж я. |
| ✏️ | ✏️ |
| Take on me (Take on me) | Обіймú. (Обíйми) |
| Take me on (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
| I'll be gone | Зникнув би |
| In a day | За три дні! |
| ✏️ | ✏️ |
| (Take on me) (Take on me) | (Обіймú) (Обíйми) |
| (Take me on) (Take on me) | (Пригости. (Вином ти) |
| I'll be gone | Зникнув би! |
| (Take on me) (Take on me) | (Обіймú) (Обíйми) |
| In a day | За три дні! |
| (Take me on) (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
| (Take on me) (Take on me) | (Обіймú) (Обíйми) |
| (Take me on) (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
| (Take on me) | (Обіймú) |
| ✏️ | ✏️ |
27 лютого 2025
Трояндовий мед (“Kiss from a Rose” by Seal)
| 🌹 | 🌹 |
| Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
| Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
| Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
| Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
| 🌹 | 🌹 |
| There used to be a greying tower | Десь, ген за морем-океаном |
| alone on the sea | Маяк був один — |
| And you became the light on | Мою пітьму так само |
| the dark side of me | Осяяла ти. |
| Love remained | Та ж любов — |
| a drug that's the high and not the pill | Наркотик лукаво важкий. |
| 🌹 | 🌹 |
| But did you know | Чи знала ти, |
| That when it snows | Що через «сніг» |
| My eyes become large and | Зіниці великі, |
| The light that you shine can't be seen? | Та світло тьмяніє для них? |
| 🌹 | 🌹 |
| Baby, | Люба, |
| I compare you to a kiss from a rose on the grey | А ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
| Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
| stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
| And now that your rose is in bloom | Лиш з губ зняв духмяність твою — |
| A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
| 🌹 | 🌹 |
| Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
| Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
| 🌹 | 🌹 |
| There is so much a man can tell you | Вжеж, розповім тобі, що зможу, — |
| So much he can say | Щось інше не жди. |
| You remain | Хоч лиш ти: |
| my power, my pleasure, my pain | Наснага й блаженство мої! |
| Baby | Кицюнь! |
| To me, you're like a growing addiction | Для мене ти — п’янка залежність, |
| that I can't deny | Сумнівів нема. |
| Won't you tell me, is that healthy, babe? | Та скажи, що це не п’яні сни… |
| 🌹 | 🌹 |
| But did you know | Чи знала ти, |
| That when it snows | Що через «сніг» |
| My eyes become large and | Зіниці великі, |
| The light that you shine can't be seen? | Та світло тьмяніє для них? |
| 🌹 | 🌹 |
| Baby, | Мила, |
| I compare you to a kiss from a rose on the grey | А ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
| Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
| stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
| Now that your rose is in bloom | З губ зняв духмяність твою — |
| A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
| 🌹 | 🌹 |
| I've been kissed by a rose on the grey | Ти як файний трояндовий мед! |
| I, I've been kissed by a rose on the grey | Так, ти як файний трояндовий мед! |
| I've been kissed by a rose on the grey | Ти як файний трояндовий мед! |
| (And if I should fall, will it all go away?) | (Як зраджу себе, чи не щезне все це?) |
| I, I've been kissed by a rose on the grey | Так, ти як файний трояндовий мед! |
| 🌹 | 🌹 |
| There is so much a man can tell you | Вжеж, розповім тобі, що зможу, — |
| So much he can say | Щось інше не жди. |
| You remain | Хоч лиш ти: |
| my power, my pleasure, my pain | Наснага й блаженство мої! |
| To me, you're like a growing addiction | Для мене ти — п’янка залежність, |
| that I can't deny, yeah | Сумнівів немає. |
| Won't you tell me, is that healthy, baby? | Та скажи, що це не п’яні сни є… |
| 🌹 | 🌹 |
| But did you know | Чи знала ти, |
| That when it snows | Що через «сніг» |
| My eyes become large and | Зіниці великі, |
| The light that you shine can't be seen? | Та світло тьмяніє для них? |
| 🌹 | 🌹 |
| Baby, | Люба, |
| I compare you to a kiss from a rose on the grey | А ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
| Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
| stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
| Now that your rose is in bloom | З губ зняв духмяність твою — |
| A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
| Yes, I compare you to a kiss from a rose on the grey | Ох, як ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
| Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
| stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
| And now that your rose is in bloom | Лиш з губ зняв духмяність твою — |
| A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
| 🌹 | 🌹 |
| Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
| 🌹 | 🌹 |
| Now that your rose is in bloom | З губ зняв духмяність твою — |
| A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
| 🌹 | 🌹 |
23 лютого 2025
Зрада власній вірі (“Losing My Religion” by R.E.M.)
| 📿 | 📿 |
| Oh, life, it's bigger | Життя — щось більше, |
| It's bigger than you | Більше, аніж ти. |
| And you are not me | В цім ти невинна. |
| The lengths that I will go to | Ціль, до якої йтиму, — |
| The distance in your eyes | Це даль в твоїх очах. |
| Oh no, I've said too much | Словá помчали вскач — |
| I set it up | За це пробач. |
| That's me in the corner | Ось я на колінах. |
| That's me in the spotlight | Ось я перед всíма |
| Losin' my religion | Зрадив власну віру |
| Tryin' to keep up with you | В спробах любити тінь твою. |
| And I don't know if I can do it | Та не знаю, чи вправним буду… |
| Oh no, I've said too much | Розмов багато мав, |
| I haven't said enough | А суті й не сказав… |
| 📿 | 📿 |
| I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
| I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
| I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
| 📿 | 📿 |
| Every whisper | İ щогодини |
| Of every waking hour | Безсоння і молитви |
| I'm choosing my confessions | Я — в виборі спокути. |
| Tryin' to keep an eye on you | Тебе й в думках вистежую, |
| Like a hurt, lost and blinded fool | Наче втратив геть гордість всю. |
| Fool | Всю! |
| Oh no, I've said too much | Словá знов мчать ускач — |
| I set it up | За це пробач. |
| 📿 | 📿 |
| Consider this | Лиш зупинись … |
| Consider this, the hint of the century | Лиш придивись до знаків навколо ти! |
| Consider this, the slip | Лиш обернись. Щоб жах, |
| That brought me to my knees, failed         | Що тяг мене униз, зник. |
| What if all these fantasies come | А як мрії фантастичні — |
| Flailing around | Лишень слова? |
| Now, I've said too much | Що ж, я й так… це знав… |
| 📿 | 📿 |
| I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
| I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
| I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
| 📿 | 📿 |
| But that was just a dream | Та ж то був сон лиш мій, |
| That was just a dream | То був сон лиш мій. |
| 📿 | 📿 |
| That's me in the corner | Де я на колінах. |
| That's me in the spotlight | Де я перед всíма |
| Losin' my religion | Зрадив власну віру |
| Tryin' to keep up with you | В спробах любити тінь твою. |
| And I don't know if I can do it | Де не знав я, чи вправним буду, |
| Oh no, I've said too much | Й розмов багато мав, |
| I haven't said enough | А суті не сказав… |
| 📿 | 📿 |
| I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
| I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
| I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
| 📿 | 📿 |
| But that was just a dream | Та ж то був сон лиш мій! |
| Try, cry, why try? | Шал. Жаль. Плач. Фальш. |
| That was just a dream | То був сон лиш мій, |
| Just a dream | Сон лиш мій, |
| Just a dream | Сон лиш мій. |
| Dream | Мій… |
| 📿 | 📿 |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
🩸 🩸 Тёплое место, Тут тепле місце, Но улицы ждут Але шляхи ждуть Отпечатков наших ног На відбитки наших ніг. Звёзд...