☂️ | 🌂 |
She confessed her love to me | Ледь освідчилась мені |
Then she vanished on the breeze | Й розчинилась в натовпі. |
Trying to hold on to that was just | Спроби не дати піти були |
impossible | Всі марними… |
She was more than beautiful | Ех, була й красивою, |
Closer to ethereal | Áж наче ефірною. |
With a kind of | Хоч з буденним |
down-to-earth | Все ж якимсь |
flavor | Стилем… |
☂️ | 🌂 |
Close my eyes | Погляд згас. |
It's three in the afternoon | İ в три пополýдні — жду. |
Then I, I realize | Аж враз я геть злякавсь: |
That she is really gone for good | Її ніколи не знайду. |
☂️ | 🌂 |
Anybody seen my baby? | Чи хтось бачив мою милу? |
Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
Love has gone and made me blind | Як втекла — осліпнув сам. |
I've looked but I just can't find | Шукав, та, мабуть, не там. |
She has gotten lost in the crowd | Мов в повітрі зникла вона. |
☂️ | 🌂 |
I was flippin' magazines | Йшов собі у магазин, |
In that place on Mercer Street | Роздивлявся крам з вітрин. |
When I thought I spotted her | Як здалось — уздрів її. |
Uh-huh | Угу! |
And getting on a motor bike | Завóдила свій мотоцикл, |
Looking really lady like | Справжня пані, як завждú… |
Didn't she just give me a wave? | Наче це кивок мені? |
Uh | У-ух. |
☂️ | 🌂 |
The salty tears | Смак солі сліз. |
It's three in the afternoon | Знов три пополýдні. Жду. |
Has she disappeared? | Був вже ніби й скрізь… |
Is she really gone for good? | Невже і справді не знайду? |
☂️ | 🌂 |
Anybody seen my baby? | Чи хтось бачив мою милу? |
(Anybody seen my baby?) | (Чи хтось бачив мою милу?) |
Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
(Oh, hope anybody seen her around) | (Ох, може, хтось знає її ім’я?) |
If I just as close my eyes | Мрія лиш одна моя: |
(I close my eyes) | (Одна моя) |
I reach out and touch the prize | Що поруч вона і я. |
Anybody seen | Чи хтось знає, ні? |
Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
(Oh yeah, that's what I'm sayin') | (Авжеж! Це я шукаю!) |
☂️ | 🌂 |
We came | Ми весь |
to rock for Brooklyn | Прочешем Київ: |
And Queens | Вжеж, центр; |
And Manhattan | Вжеж, Шулявку; |
And the Bronx | Все метрó; |
[And Staten Island | [Вжеж, Виноградар; |
I can't forget New Jersey | Авжеж, і Борщагівку; |
And Long Island | Ще й Святошин, |
And all over the world] | İ всі Теремки]. |
We came | Ми все |
to rock for everybody, | Обдивимось уважно, |
uh, like this | Та усіх… |
☂️ | 🌂 |
(Anybody seen my baby?) | (Чи хтось бачив мою милу?) |
Anybody | Чи хтось бачив? |
Anybody seen my baby? | Чи хтось бачив мою милу? |
Has anybody seen her? | Ну, хоч хтось знає її? |
Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
If I just (as close my eyes) | Мрія лиш (одна моя) |
(I close my eyes) | Одна моя: |
I will reach out, | Що ми рáзом! |
reach out and touch the prize | Поруч! Вона і я! |
Anybody | Чи хтось знає? |
Anybody seen her around? | Чи хтось знає її ім’я? |
Oh yeah | Ох же ж! |
☂️ | 🌂 |
(Anybody seen my baby?) | (Чи хтось бачив мою милу?) |
Anybody seen her? | Чи хтось бачив її? |
(Anybody seen her around?) | (Чи хтось знає її ім’я?) |
Lost | Щезла! |
Lost and never found | Зникла десь малá. |
Oh yeah | Ох же ж! |
I must have | Я ж наче… |
I must have called her a thousand times | Я ж наче бачив її сотню раз! |
Oh | О! |
Sometimes I just think | Вкрадається мисль, |
she is in my imagination | що вона лиш в моїй уяві! |
Oh yeah | Ох же ж! |
Lost in, lost in the crowd | Зникла, зникла вона… |
☂️ | 🌂 |
15 березня 2025
Чи хтось бачив мою милу? (“Anybody Seen My Baby?” by The Rolling Stones)
14 березня 2025
Взірець (“The Best” by Bonnie Tyler / Tina Turner)
♂️ | ♂️ |
I call you when I need you, | Дзвоню, як ти потрібен: |
My heart's on fire | З бажань палаю! |
You come to me, come to me | Прийди якнайшвидше ти, |
Wild and wired | Важний і файний. |
Ooh, you come to me | О, до мене йди, |
Give me everything I need | Всього дай себé мені. |
♂️ | ♂️ |
Give me a lifetime of promises | Дай мені вічність з обітниць |
and a world of dreams | İ безмежжя з мрій. |
Speak the language of love | Говори про любов, |
like you know what it means | Наче знаєш її. |
Mm, and it can't be wrong | Мм, годі тих тривог — |
Take my heart and make it strong, baby | Це кохання нам на двох, милий. |
♂️ | ♂️ |
You're simply the best | Ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
♂️ | ♂️ |
In your heart I see the start of | Своїм жаром ти осяєш |
every night and every day | Кожну ніч і кожен день. |
In your eyes, I get lost, | İ в очах твоїх я |
I get washed away | Відпливаю геть. |
Just as long as I'm here | İ весь час, поки ти |
in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
in no better place | Повниш щастям вщерть. |
♂️ | ♂️ |
You're simply the best | Ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
Ooh, I'm stuck on your heart | Ух, лиш ти у думках! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
♂️ | ♂️ |
Each time you leave me, | Кудись ідеш ти — |
I start losing control | Я втрачаю контроль, |
You're walking away | Бо душу береш |
with my heart and my soul | Зі сплетінь наших доль. |
I can feel you even when I'm alone | Бачу тéбе я вже скрізь загалом. |
Oh, baby, don't let go | О, милий! Ти ж не сон? |
♂️ | ♂️ |
Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
Ooh, I'm stuck on your heart | О, лиш ти у думках! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
♂️ | ♂️ |
You're the best | Ти взірець! |
♂️ | ♂️ |
Oh, you're simply the best | О, ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
I'm stuck on your heart, baby | Лиш ти у думках, милий! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я померла тоді. |
♂️ | ♂️ |
Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
Oh, you're the best | Вжеж, ти взірець! |
♂️ | ♂️ |
♀️ | ♀️ |
I call you when I need you, | Дзвоню, як ти потрібна: |
My heart's on fire | З бажань палаю! |
You come to me, come to me | Я геть не сплю, тéбе жду — |
Wild and wired | Важну і файну. |
Ooh, you come to me | О, до мене йди, |
Give me everything I need | Дай усю себé мені. |
♀️ | ♀️ |
Give me a lifetime of promises | Дай мені вічність з обітниць |
and a world of dreams | İ безмежжя з мрій. |
Speak the language of love | Говори про любов, |
like you know what it means | Наче знаєш її. |
Mm, and it can't be wrong | Мм, годі тих тривог — |
Take my heart and make it strong, baby | Це кохання нам на двох, мила. |
♀️ | ♀️ |
You're simply the best | Ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
♀️ | ♀️ |
In your heart I see the start of | Своїм жаром ти осяєш |
every night and every day | Кожну ніч і кожен день. |
In your eyes, I get lost, | İ в очах твоїх я |
I get washed away | Відпливаю геть. |
Just as long as I'm here | İ весь час, поки ти |
in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
in no better place | Повниш щастям вщерть. |
♀️ | ♀️ |
You're simply the best | Ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
Ooh, I'm stuck on your heart | О, лиш ти у думках! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
♀️ | ♀️ |
Each time you leave me, | Кудись ідеш ти — |
I start losing control | Я втрачаю контроль, |
You're walking away | Бо душу береш |
with my heart and my soul | Зі сплетінь наших доль. |
I can feel you even when I'm alone | Бачу тéбе я вже скрізь загалом. |
Oh, baby, don't let go | О, мила! Ти ж не сон? |
♀️ | ♀️ |
Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
Ooh, I'm stuck on your heart | Ух, лиш ти у думках! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
♀️ | ♀️ |
You're the best | Ти взірець! |
♀️ | ♀️ |
Oh, you're simply the best | О, ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
I'm stuck on your heart, baby | Лиш ти у думках, мила! |
I hang on every word you say | Ловлю я кожен порух твій. |
Oh, tear us apart? No, no | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Краще б я помер вже тоді. |
♀️ | ♀️ |
Oh, you're the best | Так, ти взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краща всіх, кого я знав |
Anyone I ever met | Чи стрічав у світі десь… |
Oh, you're the best | Вжеж, ти взірець! |
♀️ | ♀️ |
♂️ | ♂️ |
I call you when I need you | Дзвоню, як ти потрібен, — |
And my heart's on fire | Я з бажань палаю! |
You come to me, come to me | Прийди якнайшвидше ти, |
Wild and wired | Важний і файний. |
You come to me | Скоріш прийди! |
Give me everything I need | Всього дай себé мені! |
♂️ | ♂️ |
You bring a lifetime of promises | Даєш ти вічність з обітниць |
And a world of dreams | İ безмежжя з мрій. |
You speak the language of love | Говориш щось про любов, |
Like you know what it means | Наче знаєш її. |
And it can't be wrong | Годі тих тривог — |
Take my heart and make it strong | Це кохання нам на двох. |
♂️ | ♂️ |
Cause you're simply the best | Бо ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій. |
Tear us apart, baby? | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Милий, я би вмерла тоді. |
♂️ | ♂️ |
Deep in your heart I see the start of | У тебе сяйво в серці бачу |
every night and every day | Кожну ніч і кожен день. |
And in your eyes, I get lost, | В твоїх очах тонý я, |
I get washed away | Забуваю все. |
Just as long as I'm here | А весь час, поки ти |
in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
in no better place | Повниш щастям вщерть! |
♂️ | ♂️ |
Cause you're simply the best | Бо ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій. |
Tear us apart, baby? | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Любий, я би вмерла тоді. |
♂️ | ♂️ |
Just as long as I'm here | Бо весь час, поки ти |
in your arms I could be | Обіймаєш мене, — |
in no better place | Повниш щастям вщерть! |
♂️ | ♂️ |
Oh, you're simply the best | Ох, ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
I'm stuck on your heart | Лиш ти у думках! |
I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій. |
Tear us apart, baby? | Не разом життя? Ой, ні. |
Baby, I would rather be dead | Любий я, померла б тоді. |
You're simply the best | Ти просто взірець! |
Better than all the rest | Краще, що створив Творець! |
Better than anyone | Краще всіх, з ким я була, |
Anyone I ever met | Чи стрічала в світі десь… |
Oh, I'm stuck on your heart | О, лиш ти у думках! |
I hang on every word you said | Ловлю я кожен порух твій… |
♂️ | ♂️ |
10 березня 2025
У проміннях слави (“Blaze Of Glory” by Bon Jovi)
🎖️ | 🎖️ |
I wake up in the morning | Відкрив спросоння очі |
And I raise my weary head | Та підвів макітру ледь: |
I've got an old coat for a pillow, | Я мав вночі траву за ліжко, |
And the earth was last night's bed | А подушкою став светр. |
I don't know where I'm going, | Багато де був досі. |
Only God knows where I've been | Бозна-де знайшов свій скін. |
I'm a devil on the run, | Я ж бо перелітний птах! |
A six-gun lover, | Я майстер зброї! |
A candle in the wind | Чийсь похоронний дзвін! |
Yeah | Вжеж! |
🎖️ | 🎖️ |
You're brought into this world, | Дитя лихих пригод, |
But they say you're born in sin | Та всі кажуть: чортів син. |
Well, at least they gave me something, | Ну, принаймні щось та й мав, хоч |
I didn't have to steal or have to win | Не крав, не грабував і не просив. |
Well, they tell me that I'm wanted | Так, хтось скаже, що я злодій. |
Yeah, I'm a wanted man | Я в розшуку завждú. |
I'm a colt in your stable, | Кінь-бунтар я у стайні! |
I'm what Cain was to Abel, | З двох братів я — це Каїн! |
Mister Catch-Me-If-You-Can | Пан Спіймай-Як-Стане-Сил. |
🎖️ | 🎖️ |
I'm going down | Хай впáв від ран, |
in a blaze of glory | Та в проміннях слави! |
Take me now but know the truth | Наостанок я скажу: |
I'm going out | Йду в вічність я |
in a blaze of glory | На вершині слави! |
And, Lord, I never drew first, | Хоч кров і першим пускав — |
But I drew first blood | Підлим я не був. |
I'm no one's son, | Син блудний я, |
Call me young gun | Звати Зброяр… |
🎖️ | 🎖️ |
You ask about my conscience | Питаєш Ти про сутність, |
And I offer you my soul | Хоч я дýшу пропоную. |
You ask If I'll grow to be a wise man, | Питаєш, чи планую стати мудрим? |
Well, I ask if I'll grow old | Та скажи, чи доживу я? |
You ask me if I've known love | Питаєш про любов Ти, |
And what it's like to sing songs in the rain | İ нащо лиш для співів стільки жертв? |
Well, I've seen love come, | Вжеж, любов я знав — |
I've seen it shot down, | Сконала від ран |
I've seen it die in vain | (Я бачив її смерть). |
🎖️ | 🎖️ |
Shot down | Від ран, |
in a blaze of glory | Та в проміннях слави! |
Take me now but know the truth | Наостанок я скажу: |
'Cause I'm going out | Йтиму в вічність я |
in a blaze of glory | На вершині слави! |
Lord, I never drew first, | Кров хоч першим пускав, |
But I drew first blood | Підлим все ж не був. |
I'm the devil's son, | Син заблудний я, |
Call me young gun | Звати Зброяр… |
🎖️ | 🎖️ |
Each night I go to bed, | Щоночі перед сном |
I pray the Lord my soul to keep | Молю у Тебе хист від хиб. |
No, I ain't lookin' for forgiveness, | İ не чекаю я прощéння… |
But before I'm six foot deep | До межí два метри вглиб. |
Lord, I gotta ask a favor, | Що ж… Я лúш прошу про милість — |
And I hope you'll understand | Сподіваюсь, Ти збагнеш. |
'Cause I've lived life to the fullest, | Хоч я жив на повні груди — |
Let this boy die like a man | Дай померти як боєць, |
Staring down a bullet, | Йде який під кулі |
Let me make my final stand | В свій, мабуть, останній герць… |
🎖️ | 🎖️ |
Shot down | Від ран, |
in a blaze of glory | Та в проміннях слави! |
Take me now but know the truth | Наостанок я скажу: |
I'm going out | Йду в вічність я |
in a blaze of glory | На вершині слави! |
Lord, I never drew first, | Кров хоч першим пускав, |
But I drew first blood | Підлим все ж не був. |
And I'm no one's son, | Вжеж, блудний син я, |
Call me young gun | Звати Зброяр! |
I'm a young gun | Так, я Зброяр! |
Young gun | Зброяр! |
Young gun | Зброяр! |
🎖️ | 🎖️ |
05 березня 2025
Файне у жінках (“Wonderful Tonight” by Eric Clapton)
🌟 | 🌟 |
It's late in the evening | Вже геть пізній вечір. |
she's wondering what clothes to wear | Ти міряєш сукні все. |
She puts on her makeup | Фарбуєш обличчя. |
and brushes her long blonde hair | Вкладаєш волосся ще. |
And then she asks me, | Врешті питаєш: |
"Do I look all right?" | «Як тобі мій смак?» |
And I say, "Yes, | Кажу: «Авжеж, |
you look wonderful tonight" | Тобі файно сáме так». |
🌟 | 🌟 |
We go to a party | Йдемо на вечірку. |
and everyone turns to see | Всі погляди нам услід, |
This beautiful lady | Що ти — диво-жінка, |
that's walking around with me | İ як же мені щастить. |
And then she asks me, | Раптом питаєш: |
"Do you feel all right?" | «Любий мій, ти як?» |
And I say, "Yes, | Кажу: «Ох же ж |
I feel wonderful tonight" | Мені й файно зáраз так». |
🌟 | 🌟 |
I feel wonderful | Мені файно, бо |
because I see the love | Мов жар горить любов |
light in your eyes | У твоїх очах. |
And the wonder of it all | İ забавно, зрештою, — |
is that you just don't realize | Ти не маєш й близько знань, |
How much I love you | Як тебé кохаю… |
🌟 | 🌟 |
It's time to go home now | Додому нам час йти. |
and I've got an aching head | В голові хтось в бубна б’є. |
So I give her the car keys | Тож ключі передав тобі. |
and she helps me to bed | Вклала спати мене. |
And then I tell her, | Та наостанок, |
as I turn out the light | Перед забуттям в снах, |
I say, "My darling, | Кажу: «Кохана, |
you were wonderful tonight | Ти — все файне у жінках. |
Oh, my darling, | О, кохана, |
you were wonderful tonight" | Ти — все файне у жінках…» |
🌟 | 🌟 |
28 лютого 2025
Обійми (“Take On Me” by A-ha)
✏️ | ✏️ |
We're talking away | Розмова пливе. |
I don't know what I'm to say | Та не знаю, як спитати. |
I'll say it anyway | Все ж кажу таке: |
Today is another day to find you | «Сьогодні чудовий день кохатись… |
Shyin' away | А як не в цей — |
I'll be comin' for your love, okay? | В інший, може, прийду час, о’кей?» |
✏️ | ✏️ |
Take on me (Take on me) | Обіймú. (Обíйми) |
Take me on (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
I'll be gone | Зникнув би |
In a day or two | Через день чи три! |
✏️ | ✏️ |
So, needless to say | Тож, слів годі вже — |
I'm odds and ends | Я не взірець, |
But I'll be stumblin' away | Та й мені ясно як день: |
Slowly learnin' that life is okay | У житті має час буть на все. |
Say after me | Нумо ж, кажи: |
"It's no better to be safe than sorry" | «Шкодувати гірше, аніж спроби». |
✏️ | ✏️ |
Take on me (Take on me) | Обіймú. (Обíйми) |
Take me on (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
I'll be gone | Зникнув би |
In a day or two | Через день чи три! |
✏️ | ✏️ |
All the things that you say | Всі відмови твої — |
Yeah, is it life or just to play | Це стиль життя чи засіб гри |
My worries away? | Приспати страхи? |
You're all the things | Ти — той каприз, |
I've got to remember | Який не забув би. |
You're shyin' away | Тікай, не тікай, |
I'll be comin' for you anyway | А тебе вполюю все ж я. |
✏️ | ✏️ |
Take on me (Take on me) | Обіймú. (Обíйми) |
Take me on (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
I'll be gone | Зникнув би |
In a day | За три дні! |
✏️ | ✏️ |
(Take on me) (Take on me) | (Обіймú) (Обíйми) |
(Take me on) (Take on me) | (Пригости. (Вином ти) |
I'll be gone | Зникнув би! |
(Take on me) (Take on me) | (Обіймú) (Обíйми) |
In a day | За три дні! |
(Take me on) (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
(Take on me) (Take on me) | (Обіймú) (Обíйми) |
(Take me on) (Take on me) | Пригости. (Вином ти) |
(Take on me) | (Обіймú) |
✏️ | ✏️ |
27 лютого 2025
Трояндовий мед (“Kiss from a Rose” by Seal)
🌹 | 🌹 |
Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
🌹 | 🌹 |
There used to be a greying tower | Десь, ген за морем-океаном |
alone on the sea | Маяк був один — |
And you became the light on | Мою пітьму так само |
the dark side of me | Осяяла ти. |
Love remained | Та ж любов — |
a drug that's the high and not the pill | Наркотик лукаво важкий. |
🌹 | 🌹 |
But did you know | Чи знала ти, |
That when it snows | Що через «сніг» |
My eyes become large and | Зіниці великі, |
The light that you shine can't be seen? | Та світло тьмяніє для них? |
🌹 | 🌹 |
Baby, | Люба, |
I compare you to a kiss from a rose on the grey | А ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
And now that your rose is in bloom | Лиш з губ зняв духмяність твою — |
A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
🌹 | 🌹 |
Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
🌹 | 🌹 |
There is so much a man can tell you | Вжеж, розповім тобі, що зможу, — |
So much he can say | Щось інше не жди. |
You remain | Хоч лиш ти: |
my power, my pleasure, my pain | Наснага й блаженство мої! |
Baby | Кицюнь! |
To me, you're like a growing addiction | Для мене ти — п’янка залежність, |
that I can't deny | Сумнівів нема. |
Won't you tell me, is that healthy, babe? | Та скажи, що це не п’яні сни… |
🌹 | 🌹 |
But did you know | Чи знала ти, |
That when it snows | Що через «сніг» |
My eyes become large and | Зіниці великі, |
The light that you shine can't be seen? | Та світло тьмяніє для них? |
🌹 | 🌹 |
Baby, | Мила, |
I compare you to a kiss from a rose on the grey | А ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
Now that your rose is in bloom | З губ зняв духмяність твою — |
A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
🌹 | 🌹 |
I've been kissed by a rose on the grey | Ти як файний трояндовий мед! |
I, I've been kissed by a rose on the grey | Так, ти як файний трояндовий мед! |
I've been kissed by a rose on the grey | Ти як файний трояндовий мед! |
(And if I should fall, will it all go away?) | (Як зраджу себе, чи не щезне все це?) |
I, I've been kissed by a rose on the grey | Так, ти як файний трояндовий мед! |
🌹 | 🌹 |
There is so much a man can tell you | Вжеж, розповім тобі, що зможу, — |
So much he can say | Щось інше не жди. |
You remain | Хоч лиш ти: |
my power, my pleasure, my pain | Наснага й блаженство мої! |
To me, you're like a growing addiction | Для мене ти — п’янка залежність, |
that I can't deny, yeah | Сумнівів немає. |
Won't you tell me, is that healthy, baby? | Та скажи, що це не п’яні сни є… |
🌹 | 🌹 |
But did you know | Чи знала ти, |
That when it snows | Що через «сніг» |
My eyes become large and | Зіниці великі, |
The light that you shine can't be seen? | Та світло тьмяніє для них? |
🌹 | 🌹 |
Baby, | Люба, |
I compare you to a kiss from a rose on the grey | А ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
Now that your rose is in bloom | З губ зняв духмяність твою — |
A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
Yes, I compare you to a kiss from a rose on the grey | Ох, як ти схожа на цілющий трояндовий мед! |
Ooh, the more I get of you, | Ух! Чим більше тебе п’ю, |
stranger it feels, yeah | Тúм дúвніш все є: |
And now that your rose is in bloom | Лиш з губ зняв духмяність твою — |
A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
🌹 | 🌹 |
Ba-ya-ya, ba-da-da-da-da-da, ba-ya-ya | Ба-я-я, ба-да-да-да-да-да, ба-я-я. |
🌹 | 🌹 |
Now that your rose is in bloom | З губ зняв духмяність твою — |
A light hits the gloom on the grey | İ світла крізь тьму промінь б’є… |
🌹 | 🌹 |
23 лютого 2025
Зрада власній вірі (“Losing My Religion” by R.E.M.)
📿 | 📿 |
Oh, life, it's bigger | Життя — щось більше, |
It's bigger than you | Більше, аніж ти. |
And you are not me | В цім ти невинна. |
The lengths that I will go to | Ціль, до якої йтиму, — |
The distance in your eyes | Це даль в твоїх очах. |
Oh no, I've said too much | Словá помчали вскач — |
I set it up | За це пробач. |
That's me in the corner | Ось я на колінах. |
That's me in the spotlight | Ось я перед всíма |
Losin' my religion | Зрадив власну віру |
Tryin' to keep up with you | В спробах любити тінь твою. |
And I don't know if I can do it | Та не знаю, чи вправним буду… |
Oh no, I've said too much | Розмов багато мав, |
I haven't said enough | А суті й не сказав… |
📿 | 📿 |
I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
📿 | 📿 |
Every whisper | İ щогодини |
Of every waking hour | Безсоння і молитви |
I'm choosing my confessions | Я — в виборі спокути. |
Tryin' to keep an eye on you | Тебе й в думках вистежую, |
Like a hurt, lost and blinded fool | Наче втратив геть гордість всю. |
Fool | Всю! |
Oh no, I've said too much | Словá знов мчать ускач — |
I set it up | За це пробач. |
📿 | 📿 |
Consider this | Лиш зупинись … |
Consider this, the hint of the century | Лиш придивись до знаків навколо ти! |
Consider this, the slip | Лиш обернись. Щоб жах, |
That brought me to my knees, failed | Що тяг мене униз, зник. |
What if all these fantasies come | А як мрії фантастичні — |
Flailing around | Лишень слова? |
Now, I've said too much | Що ж, я й так… це знав… |
📿 | 📿 |
I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
📿 | 📿 |
But that was just a dream | Та ж то був сон лиш мій, |
That was just a dream | То був сон лиш мій. |
📿 | 📿 |
That's me in the corner | Де я на колінах. |
That's me in the spotlight | Де я перед всíма |
Losin' my religion | Зрадив власну віру |
Tryin' to keep up with you | В спробах любити тінь твою. |
And I don't know if I can do it | Де не знав я, чи вправним буду, |
Oh no, I've said too much | Й розмов багато мав, |
I haven't said enough | А суті не сказав… |
📿 | 📿 |
I thought that I heard you laughing | Гадав, що почув твій сміх я. |
I thought that I heard you sing | Гадав, що почув твій спів. |
I think I thought I saw you try | Гадаю, бачив й погляд твій! |
📿 | 📿 |
But that was just a dream | Та ж то був сон лиш мій! |
Try, cry, why try? | Шал. Жаль. Плач. Фальш. |
That was just a dream | То був сон лиш мій, |
Just a dream | Сон лиш мій, |
Just a dream | Сон лиш мій. |
Dream | Мій… |
📿 | 📿 |
Підписатися на:
Дописи (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
—————————————————————————————————————————— Оригінальна версія 1978 року: A dying flame, you're free again Згасла любов, ти віль...