| 💔 | 💔 |
| I should have seen it coming when the roses died | Я мав би здогадатись по сухих квіткáх… |
| Should have seen the end of summer in your eyes | В тебе зиму помічати мав в очах… |
| I should have listened when you said good night | Я ж мав розчути замість «засинай», |
| You really meant good bye | Що кажеш ти: «бувай»… |
| Baby, ain't it funny how we | Мила, ну хіба не смішно: |
| never ever learn to fall? | падати ми не вчимось? |
| You're really on your knees, | Навколішки стою, |
| when you think you're standing tall | Хоч добре нам велось. |
| But only fools are "know-it-alls" | Лиш дýрні знають «всé», крім «щось», |
| and I played that fool for you | İ я теж цим дурнем був. |
| 💔 | 💔 |
| I cried and I cried, | Ридма я ридав, |
| There were nights that I died for you baby | İ ночами вмирав через тебе! |
| I tried and I tried to deny | У шал впадав і бажав |
| your love drove me crazy, baby | Забути й не знати тéбе! |
| 💔 | 💔 |
| If the love that I've got for you is gone | Як в моїм серці вмерла любов, |
| And if the river I’ve cried ain’t that long | Як в ріці з моїх сліз видно дно, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
| Baby, I thought you and me would stand the test of time | Мила, здавалось, знегоди не розлучать нас. |
| Like we got away with the perfect crime | Ніби злочин двох в ідеальний час. |
| But we were just a legend in my mind | Та ж марні сподівання у думках, |
| I guess that I was blind | Як я сам був сліпак. |
| Remember those nights dancing at the masquerade | Згадай лиш до світанку танці й маскарад: |
| The clowns wore smiles that wouldn't fade | Парад розваг не йдé на спад, |
| But you and I were the renegades, | А ти від мене зарано йдеш. |
| Some things never change | Дещо — все таке ж… |
| It made me so mad | Розсердився геть, |
| 'cause I wanted it bad | Бо хотів забáв ще |
| for us baby | Для нас, люба! |
| And now it's so sad | İ сумно тепер, |
| that whatever we had | Що не варта всіх жертв |
| ain't worth saving | Навіть дружба! |
| 💔 | 💔 |
| Oh | О! |
| If the love that I've got for you is gone | Як в моїм серці вмерла любов, |
| And if the river I’ve cried ain’t that long | Як в ріці з моїх сліз видно дно, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| If the pain that I'm feeling so strong | Якщо біль, що у грудях давно, |
| Is the reason I'm holding on | Утамує добре вино, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
| I cried and I cried, | Ридма я ридав, |
| There were nights that I died for you baby | İ ночами вмирав через тебе! |
| I tried and I tried to deny | У шал впадав і бажав |
| your love drove me crazy, baby | Забути й не знати тéбе! |
| 💔 | 💔 |
| If the love that I've got for you is gone | Як в моїм серці вмерла любов, |
| And if the river I’ve cried ain’t that long | Як в ріці з моїх сліз видно дно, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| If the pain that I'm feeling so strong | Якщо біль, що у грудях давно, |
| Is the reason I'm holding on | Утамує добре вино, — |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| Then I'm wrong, yeah I'm wrong | Я — ніхто! Так, ніхто! |
| This ain't a love song | Й пісня ні про що!.. |
| 💔 | 💔 |
08 грудня 2024
Пісня ні про що (“This Ain't A Love Song” by Bon Jovi)
24 листопада 2024
Ким я дійсно є… (“This Is Who I Am / The Day of the Jackal OST” by Celeste)
| 🎭 | 🎭 |
| Some flowers never get to bloom and see the day | Є квіти, що ніколи не цвітуть удень. |
| Some flowers are content to wish their lives away       | Є квіти, для яких — змарніти шлях лишень. |
| 🎭 | 🎭 |
| Some may rise and some may fall | Хтось злетить, а хтось впаде — |
| But only you may ever see me true | Та ж наскрізь бачиш тільки ти менé. |
| So only you can tell that this is who I am | То й скажеш тільки ти, ким я насправді є. |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| 🎭 | 🎭 |
| And you know me like a river knows how to flow | Менé знаєш навіть краще, ніж я самá. |
| My body is the story you were always told | Я справжня — це історія, яку вже знав. |
| 🎭 | 🎭 |
| The sun may rise, the sun may fall | İ хай там як, і хай би де — |
| But only you may ever see me true | Та ж наскрізь бачиш тільки ти менé. |
| So only you can tell that this is who I am | То й скажеш тільки ти, ким я насправді є. |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| 🎭 | 🎭 |
| Send the white horses, seems I've exhausted | Мені дай коней — бо мру від втоми |
| Those fickle games I play | З тих прикидань своїх. |
| Seen my good fortune made | Ось так «щасливий» збіг. |
| 🎭 | 🎭 |
| For only you may ever see me true | Бо ж наскрізь бачиш тільки ти менé. |
| So only you can tell them this is who I am | То й скажеш тільки ти, ким я насправді є! |
| This is who I am | Ким я дійсно є!.. |
| 🎭 | 🎭 |
| This is who I am | Ким я дійсно є!.. |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| No lie, I'm no less | Ще б пак, ти знаєш, |
| This is who I am | Ким я дійсно є!.. |
| Sunrise to sunset | Брехня і правда — |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| This is who I am | Ким я дійсно є… |
| 🎭 | 🎭 |
17 листопада 2024
Кохаю (“Ti Amo” by Umberto Tozzi and Monica Bellucci)
| 💕 | 💕 |
| Ti amo, un soldo | Кохаю, незграбно |
| Ti amo, in aria | Кохаю, нестямно |
| Ti amo se viene testa, | Кохаю так, що втрачаю |
| Vuol dire che, basta: | Я глузд дуже часто — |
| Lasciamoci | Пробач мені. |
| Ti amo io sono | Кохаю я тéбе, |
| Ti amo in fondo | Кохаю безмежно, |
| Un uomo | Аж у мене |
| Che non ha freddo nel cuore, | Колотить серце, лиш щойно |
| E nel letto, comando io | Лягаєш у ліжко ти. |
| Ma tremo | Я тремчу! |
| Davanti al tuo seno | Перса очима пещу! |
| Ti odio e ti amo | Хоч би що — кохаю. |
| È una farfalla che muore sbattendo le ali | Наче метелик, померти у вогник влітаю. |
| 💕 | 💕 |
| L'amore che a letto si fa | Кохання у ліжку — така |
| Prendimi l'altra metà | Двох половинок мета. |
| Oggi ritorno da lei | Спільно робити палке — |
| Primo Maggio, su, coraggio! | Свято праці для коханців! |
| 💕 | 💕 |
| Io ti amo | Дай кохати! |
| E chiedo perdono | Вибач мої вади! |
| Ricordi chi sono? | В згадках менé знайди! |
| Apri la porta a un guerriero di carta igienica | Двері відкрий для вояки з млинами-драконами. |
| 💕 | 💕 |
| E dammi il tuo vino leggero | İ двá нам наповни фужери. |
| Che hai fatto quando non c'ero | İ запроси на вечерю. |
| E le lenzuola di lino | На простирадлах з сатину |
| Dammi il sonno di un bambino | День скінчимо сном дитини, |
| 💕 | 💕 |
| Che "t'a" sogna | Де нáм кóней |
| Cavalli e si gira | Сняться густі гриви, |
| E un po' di lavoro | Біг навпростець полем… |
| Fammi abbracciare una donna che stira cantando | Вранці ж в обіймах тебé я зігрію за співи. |
| 💕 | 💕 |
| E poi fatti un po' prendere in giro | Тоді б ми ще мить подражнились, |
| Prima di fare l'amore | İ в пóстіль скоріш до роботи! |
| Vesti la rabbia di pace | Зміниш ти гнів свій на милість, |
| E sottane sulla luce | А спідницю — на щось голе. |
| 💕 | 💕 |
| Io ti amo | Дай кохати! |
| E chiedo perdono | Вибач мої вади! |
| Ricordi chi sono? | В згадках менé знайди! |
| Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! |
| 💕 | 💕 |
| Dammi il tuo vino leggero | Двá нам наповни фужери. |
| Che hai fatto quando non c'ero | İ запроси на вечерю. |
| E le lenzuola di lino | На простирадлах з сатину |
| Dammi il sonno di un bambino | День скінчимо сном дитини, |
| 💕 | 💕 |
| Che "t'a" sogna | Де нáм кóней |
| Cavalli e si gira | Сняться густі гриви, |
| E un po' di lavoro | Біг навпростець полем… |
| Fammi abbracciare una donna che stira cantando | Вранці ж в обіймах тебé я зігрію за співи. |
| 💕 | 💕 |
| E poi fatti un po' prendere in giro | Тоді б ми ще мить подражнились, |
| Prima di fare l'amore | İ в пóстіль скоріш до роботи! |
| Vesti la rabbia di pace | Зміниш ти гнів свій на милість, |
| E sottane sulla luce | А спідницю — на щось голе. |
| 💕 | 💕 |
| Io ti amo | Я кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! |
| Ti amo | Кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo, ti amo, ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю, кохаю, кохаю, кохаю! |
| Ti amo | Кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| Ti amo, ti amo | Кохаю, кохаю! |
| 💕 | 💕 |
15 листопада 2024
Без півтонів (“Bitch” by Meredith Brooks)
| ✨ | ✨ |
| I hate the world today | На весь світ зла я цей. |
| You're so good to me, I know, | Любиш мéне ти давно, |
| But I can't change | Та я не з фей. |
| Tried to tell you | İ сказати б, |
| But you look at me like maybe | Та ж цей погляд твій, як ніби |
| I'm an angel underneath | Я є янголом в душí, — |
| Innocent and sweet | Ніжним і святим… |
| ✨ | ✨ |
| Yesterday I cried | Вчора я ревла. |
| You must have been relieved | Мабýть що ти зрадів, |
| To see the softer side | Що я таки м’яка. |
| I can understand | Певна річ, що ти |
| How you'd be so confused | Відчýв ще той конфуз. |
| I don't envy you | Співчуваю. |
| I'm a little bit of everything | Бо ж як сотні рис і безліч примх |
| All rolled into one | У мені живуть! |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a lover | Я жона, я коханка, |
| I'm a child, I'm a mother | Я дівча, я ще й мамка, |
| I'm a sinner, I'm a saint | Я блуднúця, я свята, |
| I do not feel ashamed | Та й сорому нема! |
| I'm your Hell, I'm your dream | Я і жах, я і хіть, |
| I'm nothing in between | Я геть без півтонíв! |
| You know you wouldn't want | Зізнайся: іншого б |
| it any other way | Від мене й не хотів… |
| ✨ | ✨ |
| So take me as I am | Змирися з тим, що є. |
| This may mean you'll have | Бо в цій грі лише |
| To be a stronger man | Тобі нестú важке. |
| Rest assured that | Певен будь, що |
| When I start to make you nervous         | Як почну мотати нерви |
| And I'm going to extremes | İ впадати у каприз, |
| Tomorrow I will change | Вже завтра все мине. |
| And today won't mean a thing | Та сьогодні — стережись! |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a lover | Я жона, я коханка, |
| I'm a child, I'm a mother | Я дівча, я ще й мамка, |
| I'm a sinner, I'm a saint | Я блуднúця, я свята, |
| I do not feel ashamed | Та й сорому нема! |
| I'm your Hell, I'm your dream | Я і жах, я і хіть, |
| I'm nothing in between | Я геть без півтонíв! |
| You know you wouldn't want | Зізнайся: іншого б |
| it any other way | Від мене й не хотів… |
| ✨ | ✨ |
| Just when you think | İ поки ти |
| You got me figured out | Розумів все в мені — |
| The season's already changing | Мій настрій став вже геть іншим. |
| I think it's cool, | Не клич біди — |
| You do what you do | Роби, що хотів, |
| And don't try to save me | Та не повчай більше! |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a lover | Я жона, я коханка, |
| I'm a child, I'm a mother | Я дівча, я ще й мамка, |
| I'm a sinner, I'm a saint | Я блуднúця, я свята, |
| I do not feel ashamed | Та й сорому нема! |
| I'm your Hell, I'm your dream | Я і жах, я і хіть, |
| I'm nothing in between | Я геть без півтонíв! |
| You know you wouldn't want | Зізнайся: іншого б |
| it any other way | Від мене й не хотів… |
| ✨ | ✨ |
| I'm a bitch, I'm a tease | Я граніт, я каприз, |
| I'm a goddess on my knees | Я богиня в сфері криз! |
| When you hurt, when you suffer | Як болить, як страждаєш, — |
| I'm your angel undercover | Я твій ангел, що подбає. |
| I've been numb, I'm revived | Я тріумф, я журба! |
| Can't say I'm not alive | Напевно, що й жива! |
| You know I wouldn't want | Ти ж знаєш, іншою б |
| it any other way | Я бути не змогла! |
| ✨ | ✨ |
06 жовтня 2024
Живемо без меж (“Livin' On The Edge” by Aerosmith)
| 💥 | 💥 |
| There's something wrong with the world today | Зі світом щось геть не так тепер. |
| I don't know what it is | Хтознá-чому — це скрізь. |
| Something's wrong with our eyes | Щось не так сáме в нас! |
| We're seeing things in a different way | Ми бачимо речі на свій манір — |
| And God knows it ain't His | Не Божий це каприз. |
| It sure ain't no surprise | Та є один нюанс! |
| Yeah | Вжеж! |
| 💥 | 💥 |
| We're livin' on the edge | Ми живемо без меж! |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| 💥 | 💥 |
| There's something wrong with the world today | Зі світом щось геть не так тепер: |
| The light bulb's getting dim | Тьмяніє світло вдень, |
| There's meltdown in the sky | Хоч в небі — плавлення! |
| If you can judge a wise man | Якщо для тебе майстер |
| By the color of his skin | Лиш близьких тобі мастей, |
| Then mister, you're a better man than I | То, пане, ти є кращим, аніж я! |
| 💥 | 💥 |
| We're livin' on the edge | Ми живемо без меж! |
| (You can't help yourself from falling) | (Сил нема чинити опір) |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself at all) | (Не жди жодних допомог) |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't stop yourself from falling) | (Ти програєш битву долі) |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| 💥 | 💥 |
| Tell me what you think about your situation | Вилий душу швидше, щоб страждати менше! |
| Complication, aggravation is getting to you | Це ж не вперше, як бентежне ссе волю твою? |
| Yeah | Вжеж! |
| If Chicken Little tells you that the sky is falling | Як завтра скаже дехто: «Всіх розчавить небо!», |
| And even if it wasn't, would you still come crawling | İ навіть як брехня це — ти поліз би вперто |
| Back again? | На рожен? |
| I bet you would, my friend | А буде цей момент |
| Again and again and again and again and again         | İ ще раз, і ще раз, і ще раз, і ще раз, і ще… |
| 💥 | 💥 |
| Tell me what you think about your situation | Вилий душу швидше, щоб страждати менше! |
| Complication, aggravation is getting to you | Це ж не вперше, як бентежне ссе волю твою? |
| Yeah | Вжеж! |
| If Chicken Little tells you that the sky is falling | Як завтра скаже дехто: «Всіх розчавить небо!», |
| And even if it wasn't, would you still come crawling | İ навіть як брехня це — ти поліз би вперто |
| Back again? | На рожен? |
| I bet you would, my friend | А буде цей момент |
| Again and again and again and again and again | İ ще раз, і ще раз, і ще раз, і ще раз, і ще… |
| 💥 | 💥 |
| There's something right with the world today | У світі й досі добро живе, |
| And everybody knows it's wrong | İ більшість вірить — це на зло! |
| But we can tell them no | А ми собі йдемо — |
| Or we could let it go | Байдужість вдаємо! |
| But I would rather be a hanging on | Хоч мали б битися із цим гуртóм!! |
| 💥 | 💥 |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself from falling) | (Сил нема чинити опір) |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself at all) | (Не жди жодних допомог) |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't stop yourself from falling) | (Ти програєш битву долі) |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (Everybody, everybody) | (Так є з кожним, так є з кожним) |
| 💥 | 💥 |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah | Гей, гей, гей, гей, гей, гей, гей! |
| 💥 | 💥 |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself from falling) | (Сил нема чинити опір) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself at all) | (Не жди жодних допомог) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't stop yourself from falling) | (Ти програєш битву долі) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| 💥 | 💥 |
| Livin' on the edge | Живемо без меж |
| (You can't help yourself | (Сил немає вже, |
| You can't help yourself) | Сил немає вже) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself at all) | (Не жди жодних допомог) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself | (Сил немає вже, |
| You can't help yourself) | Сил немає вже) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself | (Сил немає вже, |
| You can't help yourself) | Сил немає вже) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| (You can't help yourself from falling) | (Сил нема чинити опір) |
| Livin' on the edge | Живемо без меж! |
| Yeah, yeah | Гей, гей, |
| Yeah yeah yeah yeah yeah yeah | Гей, гей, гей, гей, гей, гей, |
| Yeah yeah yeah yeah yeah yeah | Гей, гей, гей, гей, гей, гей… |
| 💥 | 💥 |
08 вересня 2024
Не кажи «бувай» (“Never Say Goodbye” by Bon Jovi)
| 💕 | 💕 |
| As I sit in this smoky room | У залі сигаретний дим. |
| The night about to end | За мить світанок вже. |
| I pass my time with strangers | Сидять навколо люди, |
| But this bottle's my only friend | Та лиш пляшка ця другом є… |
| Remembering when we used to park on | Згадалась та нічна зупинка |
| Butler Street out in the dark | На узбіччі траси в Крим — |
| Remember when we lost the keys | Як зникли від авто ключі й |
| And you lost more than that in my backseat, baby         | Як дещо загубила на сидіннях ти… |
| 💕 | 💕 |
| Remember how we used to talk | Згадай ціль наших мрій стількох |
| About busting out, we'd break their hearts | Десь утекти подалі вдвох — |
| Together forever | Лиш рáзом! Назáвжди! |
| 💕 | 💕 |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| You and me and my old friends | Я і ти, і дружбани |
| Hoping it would never end | Вірили, що в нас завждú |
| Say goodbye | Буде рай… |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| Holding on, we've gotta try | Хоч би що — пообіцяй, |
| Holding on to never say goodbye | Що мені не скажеш ти «бувай»… |
| 💕 | 💕 |
| Remember days of skipping school | Згадай про кожен наш прогул: |
| Racing cars and being cool | Луна-парк, тіла впритул, |
| With a six-pack and the radio | Шістка пива під старий музон — |
| We didn't need no place to go | İ зачекає справ мільйон… |
| Remember at the prom that night | Наш вечір випускний згадай: |
| You and me, we had a fight | Я і ти погризлись вкрай. |
| But the band, they played our favorite song | Та заграла наша пісня лиш, |
| And I held you in my arms so strong | İ в мої обійми ти біжиш! |
| 💕 | 💕 |
| We danced so close, we danced so slow | Повільно танець нас гойдав, |
| And I swore I'd never let you go | İ я клятву поруч бути дав! |
| Together forever | Ми рáзом! Назáвжди! |
| 💕 | 💕 |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| You and me and my old friends | Я і ти, і дружбани |
| Hoping it would never end | Вірили, що в нас завждú |
| Say goodbye | Буде рай… |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| Holding on, we've gotta try | Хоч би що — пообіцяй, |
| Holding on to never say goodbye | Що мені не скажеш ти «бувай»… |
| 💕 | 💕 |
| Oh, and I guess you'd say we used to talk | Сонце! Молю, згадай ціль мрій стількох |
| About busting out, we'd break their hearts | Десь утекти подалі вдвох! |
| Together forever | Лиш рáзом! Назáвжди! |
| 💕 | 💕 |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| You and me and my old friends | Я і ти, і дружбани |
| Hoping it would never end | Вірили, що в нас завждú |
| Say goodbye | Буде рай… |
| Never say goodbye | Не кажи «бувай»! |
| Holding on, we've gotta try | Хоч би що — пообіцяй, |
| Holding on to never say goodbye | Що мені не скажеш ти «бувай», |
| Yeah, yeah | Зоре… |
| 💕 | 💕 |
08 липня 2024
İмміґрантська (“Immigrant Song” by Led Zeppelin)
| ⚔️ | ⚔️ |
| Ah-ah-ah, ah! | А-а-а, а! |
| Ah-ah-ah, ah! | А-а-а, а! |
| ⚔️ | ⚔️ |
| We come from the land | Ми родом з земель, |
| of the ice and snow | Де крига і сніг, |
| From the midnight sun | Сонце — ніч і день, |
| where the hot springs flow | Б’є з джерел окріп! |
| ⚔️ | ⚔️ |
| The hammer of the gods | Грім-молот до пригод |
| Will drive our ships to new lands         | Наш флот веде за море — |
| To fight the horde, | У наступ в лоб, |
| sing and cry | Співи й плач. |
| Valhalla, I am coming | Вальгалла, я вже поряд… |
| ⚔️ | ⚔️ |
| On we sweep with | Що є сили |
| threshing oar | Ми гребем! |
| Our only goal will be | Бо в нас одна лиш ціль — |
| the western shore | Ваш континент! |
| ⚔️ | ⚔️ |
| Ah-ah-ah, ah! | А-а-а, а! |
| Ah-ah-ah, ah! | А-а-а, а! |
| ⚔️ | ⚔️ |
| We come from the land | Ми родом з земель, |
| of the ice and snow | Де крига і сніг, |
| From the midnight sun | Сонце — ніч і день, |
| where the hot springs flow | Б’є з джерел окріп! |
| ⚔️ | ⚔️ |
| How soft your fields so green | Чи зможуть ці лани |
| Can whisper tales of gore | Згадати литу кров? |
| Of how we calmed | İ те, як ми |
| the tides of war | Рубали плоть, |
| We are your overlords | Щоб звали нас: пани? |
| ⚔️ | ⚔️ |
| On we sweep with | Що є сили |
| threshing oar | Весла жмем! |
| Our only goal will be | Бо в нас одна лиш ціль — |
| the western shore | Ваш континент! |
| ⚔️ | ⚔️ |
| So now you'd better stop | Тож спротив не чиніть! |
| and rebuild all your ruins | Відновлюйте руїни! |
| For peace and trust | Довіра й мир |
| can win the day | Колись прийдуть — |
| despite of all your losing | Це збитків ваших ціни! |
| ⚔️ | ⚔️ |
06 липня 2024
Юрик — таксист (“Joe Le Taxi” by Vanessa Paradis)
| 🚕 | 🚕 |
| Joe le taxi | Юрик — таксист — |
| Y va pas partout | Їздить вправно, |
| Y marche pas au soda | Хоч п’є не воду. |
| Son saxo jaune | Тож його «жук» |
| Connaît toutes les rues par cœur         | Маршрути вивчив давно |
| Tous les petits bars | До нічних кнайп |
| Tous les coins noirs | За небокрай |
| Et la Seine | Через Центр |
| Et ses ponts qui brillent | Повз світло вітринне. |
| Dans sa caisse | Й кожен рейс |
| La musique à Joe | Гра’ музика щось |
| C'est la rumba | В стилі «румба», |
| Le vieux rock au mambo | «Старий рок» і «мамбо». |
| 🚕 | 🚕 |
| Joe le taxi | Юрик — таксист. |
| C'est sa vie | Життя стиль — |
| Le rhum au mambo | Це ром під мамбо |
| Embouteillage | Й трафік міста. |
| Il est comme ça | Справа власна, |
| Rhum et mambo | Ром і мамбо — |
| Joe, Joe, Joe | То Юрко. |
| 🚕 | 🚕 |
| Dans sa caisse | Кожен рейс |
| La musique à Joe résonne | Зве музика у салон: |
| C'est la rumba | Ловлять румба, |
| Le vieux rock au mambo bidon | Старий рок і мамбо в полон. |
| Vas-y Joe | Ритмічно, |
| Vas-y Joe | Навічно, |
| Vas-y fonce | Неспішно |
| Dans la nuit vers l'amazone | Несе ніч десь закордон. |
| Joe le taxi | Юрик — таксист |
| Et Xavier Cugat | İ Хаві Куґáт. |
| Joe le taxi | Юрик — таксист |
| Et Yma Sumac | Та İма Сумáк. |
| Joe, Joe, Joe | То Юрко… |
| 🚕 | 🚕 |
| Joe le taxi | Юрик — таксист. |
| C'est sa vie | Життя стиль — |
| Le rhum au mambo | Це ром під мамбо |
| Embouteillage | Й трафік міста. |
| Joe le taxi | Юрик — таксист |
| Et les Mariachis | İ гурт мар’ячі. |
| Joe le taxi | Юрик — таксист |
| Et le cha-cha-chi | İз мрій дівчачих. |
| Joe le taxi | Юрик — таксист |
| Et le cha-cha-chi | İз мрій дівчачих. |
| 🚕 | 🚕 |
| Vas-y Joe | Ритмічно, |
| Vas-y fonce | Неспішно |
| Dans la nuit vers l'amazone | Несе ніч десь закордон. |
| Joe le taxi | Юрик — таксист |
| Et le cha-cha-chi | İз мрій дівчачих. |
| Joe le taxi | Юрик — таксист... |
| 🚕 | 🚕 |
20 червня 2024
Танцівниця (“Private Dancer” by Tina Turner)
| 💃 | 💃 |
| Oh | Ах… |
| Well, the men come in these places | Йдуть сюди усі охочі, |
| And the men are all the same | İ бажання в них одне. |
| You don't look at their faces | Їм не дивишся в очі, |
| And you don't ask their names | Не просиш в них імен. |
| You don't think of them as human | Бо для тебе це не люди — |
| You don't think of them at all | У мріях далеко ти. |
| You keep your mind on the money | Про гроші лиш в тебе думи, |
| Keeping your eyes on the wall | İ твій погляд мов скляний. |
| 💃 | 💃 |
| I'm your private dancer | Дам приватний танець, |
| A dancer for money | Лиш сплачуй бажання, — |
| I'll do what you want me to do | За гроші що хочеш зроблю. |
| I'm your private dancer | Я для тебе танець |
| A dancer for money | Станцюю старанно |
| And any old music will do | Під будь-яку пісню стару. |
| 💃 | 💃 |
| I wanna make a million dollars | Я хочу мати купу грошей |
| I wanna live out by the sea | İ жити біля моря десь, |
| Have a husband and some children | Бути в шлюбі за вродливцем, |
| Yeah, I guess I want a family | Щоб з дітьми і щоби був свій пес… |
| All the men come in these places | Та ж сюди йдуть всі охочі, |
| And the men are all the same | İ бажання в них одне. |
| You don't look at their faces | Їм не дивишся в очі, |
| And you don't ask their names | Не просиш в них імен… |
| 💃 | 💃 |
| I'm your private dancer | Дам приватний танець, |
| A dancer for money | Лиш сплачуй бажання, — |
| I'll do what you want me to do | За гроші що хочеш зроблю. |
| I'm your private dancer | Я для тебе танець |
| A dancer for money | Станцюю старанно |
| And any old music will do | Під будь-яку пісню стару. |
| I'm your private dancer | Дам приватний танець! |
| A dancer for money | Лиш сплачуй бажання! |
| I'll do what you want me to do | За гроші що хочеш зроблю! |
| Just a private dancer | Я ж для тебе танець |
| A dancer for money | Танцюю старанно |
| And any old music will do | Під обрану пісню стару! |
| 💃 | 💃 |
| Deutsche Marks or dollars | Євро чи долар |
| American Express will do | На Монобанк з Приватом жду… |
| Nicely, thank you | Так, дякую! |
| Let me loosen up your collar | Дай, послаблю-но твій комір! |
| Tell me, | Визнай: |
| do you wanna see me do the shimmy again?       | Хочеш зовсім скоро в гості знову прийти? |
| Oh | Ах… |
| 💃 | 💃 |
| I'm your private dancer | Дам приватний танець, |
| A dancer for money | Лиш сплачуй бажання, — |
| I'll do what you want me to do | За гроші що хочеш зроблю. |
| I'm your private dancer | Я для тебе танець |
| A dancer for money | Станцюю старанно |
| And any old music will do | Під будь-яку пісню стару. |
| I'm your private dancer | Дам приватний танець! |
| A dancer for money | Лиш сплачуй бажання! |
| I'll do what you want me to do | За гроші що хочеш зроблю! |
| I'm your private dancer | Я для тебе танець |
| A dancer for money | Станцюю старанно |
| And any old music will do | Під обрану пісню стару! |
| 💃 | 💃 |
| I'm your private dancer, | Я приватний танець, |
| a dancer for money | Станцюю старанно!.. |
| 💃 | 💃 |
16 червня 2024
Хтось із нас (“One Of Us” by Joan Osborne)
| 🕊️ | 🕊️ |
| So one of these nights and about twelve o'clock | Що ж, ось ця ніч і збулася з книжок, |
| This old world's gonna reel and rock | İ наш світ від кари за крок… |
| Saints will tremble and cry for pain | Лиш надія веде крізь тьму, |
| For the Lord's gonna come in his heavenly airplane | Що Господь прилетить на небеснім літаку… |
| 🕊️ | 🕊️ |
| If God had a name, what would it be? | Якби ім’я мав Бог, то яке? |
| And would you call it to His face | İ чи його би ти назвав, |
| If you were faced with Him in all His glory? | Якби постав перед Його очима? |
| What would you ask if you had just one question? | Про що спитав би, якби мав можливість? |
| 🕊️ | 🕊️ |
| And yeah, yeah, God is great | Авжеж: «Все Бог знає». |
| Yeah, yeah, God is good | Вжеж: «Все Бог бачить». |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah | Вжеж, вжеж — все це є! |
| What if God was one of us | А як Бог — це хтось із нас? |
| Just a slob like one of us | Просто хлопець серед мас? |
| Just a stranger on the bus | Незнайомець, що п’є квас |
| Tryna make his way home? | İ блукає світом?.. |
| 🕊️ | 🕊️ |
| If God had a face, what would it look like? | Якби лице мав Бог, хто з ним схожий? |
| And would you want to see | İ чи справді б хотів |
| If seeing meant that you would have to believe | Побачити його ти в обмін на вхід |
| In things like heaven and in Jesus and the saints | До раю з вірою в İсуса і святих, |
| And all the prophets? | İ всіх пророків? |
| 🕊️ | 🕊️ |
| And yeah, yeah, God is great | Авжеж: «Все Бог знає». |
| Yeah, yeah, God is good | Вжеж: «Все Бог бачить». |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah | Вжеж, вжеж — все це є! |
| What if God was one of us | А як Бог — це хтось із нас? |
| Just a slob like one of us | Просто хлопець серед мас? |
| Just a stranger on the bus | Незнайомець, що п’є квас |
| Tryna make his way home? | İ блукає світом?.. |
| Just tryna make his way home | Самотній ходить світом |
| Back up to heaven all alone | У спробах шлях знайти на Трон. |
| Nobody calling on the phone | Дзвінки йому йдуть на смартфон |
| 'cept for the Pope, maybe in Rome | Лиш на Великдень і Різдво… |
| 🕊️ | 🕊️ |
| Yeah, yeah, God is great | Вжеж: «Все Бог знає». |
| Yeah, yeah, God is good | Вжеж: «Все Бог бачить». |
| Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah | Вжеж, вжеж — все це є! |
| What if God was one of us | А як Бог — це хтось із нас? |
| Just a slob like one of us | Просто хлопець серед мас? |
| Just a stranger on the bus | Незнайомець, що п’є квас |
| Tryna make his way home | İ блукає світом?.. |
| Like a holy rolling stone? | Наче то святий закон: |
| Back up to heaven all alone | У спробах шлях знайти на Трон |
| Just tryna make his way home | Самотній ходиш світом… |
| 🕊️ | 🕊️ |
| Nobody calling on the phone | Дзвінки ж приходять на смартфон |
| 'cept for the Pope, maybe in Rome | Лиш на Великдень і Різдво… |
| 🕊️ | 🕊️ |
10 червня 2024
Твій власний Христос (“Personal Jesus” by Depeche Mode)
| 📿 | 📿 |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене… |
| 📿 | 📿 |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто чує усе, |
| Someone who cares | Той, хто спасе. |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто втіху дає, |
| Someone who's there | Той, хто будь-де. |
| 📿 | 📿 |
| Feeling unknown and you're all alone           | Вічний немов самоти полон. |
| Flesh and bone by the telephone | Знов і знов дзвонить телефон. |
| Lift up the receiver, | Відповідь натисни |
| I'll make you a believer | Й у божий дар повір ти… |
| 📿 | 📿 |
| Take second best, | З жалем чи без, |
| put me to the test | А пройду твій тест. |
| Things on your chest | От тобі хрест: |
| you need to confess | Я прийшов з небес. |
| I will deliver, | Щоніч, щоднини |
| you know I'm a forgiver | Пробачу всі провини… |
| 📿 | 📿 |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене… |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене… |
| 📿 | 📿 |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто чує усе, |
| Someone who cares | Той, хто спасе. |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе: |
| Someone to hear your prayers | Той, хто віру несе, |
| Someone who's there | Той, хто будь-де. |
| 📿 | 📿 |
| Feeling unknown and you're all alone | Вічний немов самоти полон. |
| Flesh and bone by the telephone | Знов і знов дзвонить телефон. |
| Lift up the receiver, | Відповідь натисни |
| I'll make you a believer | Й у божий план повір ти… |
| 📿 | 📿 |
| I will deliver, | Щоніч, щоднини |
| you know I'm a forgiver | Пробачу всі провини… |
| 📿 | 📿 |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене! |
| Your own personal Jesus | Христос власний для тебе. |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out, reach out | Увіруй же! |
| Reach out and touch faith | Увіруй в мене! |
| Reach out and touch faith | Лиш вір у мене… |
| 📿 | 📿 |
27 травня 2024
Заздрість (“Jealous” by Labrinth)
| 💔 | 💔 |
| I'm jealous of the rain | Я заздрю, як дощ ллє |
| That falls upon your skin | Струмки лицем твоїм. |
| It's closer than my hands have been | Торкатись так тебе б хотів, |
| I'm jealous of the rain | İ заздрю, що це він… |
| I'm jealous of the wind | Я заздрю й вітру теж, |
| That ripples through your clothes | Що пестить одяг твій. |
| It's closer than your shadow | Він ближче за твою тінь, |
| Oh, I'm jealous of the wind | А я заздрю, що це він… |
| 💔 | 💔 |
| 'Cause I wished you the best of | Тобі й бажав найкраще |
| All this world could give | З тóго, що мав світ! |
| And I told you when you left me | İ хоч сказав, коли йшла ти: |
| There's nothing to forgive | «Немає жодних кривд», |
| But I always thought you'd come back,           | Думав зáвжди: потім прийдеш, |
| Tell me all you found was | Скажеш, що знайшла лише |
| Heartbreak and misery | Журбу і злигодні… |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me | Живеш щасливо ти… |
| 💔 | 💔 |
| I'm jealous of the nights | Я заздрю всім ночам, |
| That I don't spend with you | Коли я сам-один |
| I'm wondering who you lay next to | Гадаю: хто з тобою спить?.. |
| Oh, I'm jealous of the nights | İ лиш заздрю: я — не він... |
| I'm jealous of the love | Я заздрю почуттям, |
| Love that was in here | Що кудись пішли, |
| Gone for someone else to share | Щоб ще хтóсь в коханні жив... |
| Oh, I'm jealous of the love | İ лиш заздрю, що не ми... |
| 💔 | 💔 |
| 'Cause I wished you the best of | Тобі й бажав найкраще |
| All this world could give | З тóго, що мав світ! |
| And I told you when you left me | İ хоч сказав, коли йшла ти: |
| There's nothing to forgive | «Немає жодних кривд», |
| But I always thought you'd come back, | Думав зáвжди: потім прийдеш, |
| Tell me all you found was | Скажеш, що знайшла лише |
| Heartbreak and misery | Журбу і злигодні… |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me | Живеш щасливо ти… |
| 💔 | 💔 |
| As I sink in the sand | Я загруз у багні |
| Watch you slip through my hands | Й лиш дивлюсь в слід тобі. |
| Oh, as I die here another day | Ох! Я й помру тут колись, мабýть. |
| Hey | Вмру… |
| 'Cause all I do is cry behind this smile | Бо хоч я і сміюсь, сховавши сум, |
| I wished you the best of | Бажаю найкраще |
| All this world could give | Щоб тобі дав світ! |
| And I told you when you left me | İ хоч сказав, коли йшла ти: |
| There's nothing to forgive | «Немає жодних кривд», |
| But I always thought you'd come back, | Думав зáвжди: потім прийдеш, |
| Tell me all you found was | Скажеш, що знайшла лише |
| Heartbreak and misery | Журбу і злигодні… |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me-e-e-eee | Живеш щасливо ти… Ти! |
| It's hard for me to say, | Нелегко це, але |
| I'm jealous of the way | Я заздрю, як тепер |
| You're happy without me | Живеш щасливо ти… |
| 💔 | 💔 |
22 травня 2024
Зáвжди (“Always” by Bon Jovi)
Синґлова (альтернативна) версія:
Альбомна версія:
| 💔 | 💔 |
| This Romeo is bleeding | В знекровленому тілі |
| But you can't see his blood | Ти не побачиш ран. |
| It's nothing but some feelings | Це почуття, з якими |
| That this old dog kicked up | Скінчився наш роман… |
| It's been raining since you left me | Ти пішла — щодня йдуть зливи. |
| Now I'm drowning in the flood | Щось змінити — сил нема. |
| You see I've always been a fighter | З тобою зáвжди був щасливим, |
| But without you I give up | А без тебе — все дарма. |
| 💔 | 💔 |
| I can't sing a love song | Пісня про кохання |
| Like the way it's meant to be | Не звучить вже, як колись! |
| Well, I guess I'm not that good anymore | Вжеж, це я, мабýть, десь збився з пуття, |
| But baby, that's just me | Та ж, мила, повернись, |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| Now your pictures that you left behind | Наші фото йдуть на задній план, |
| Are just memories of a different life | Ніби спогади про чужий талан: |
| Some that made us laugh | Ті, коли сміх був, |
| Some that made us cry | Ті, коли був плач, |
| One that made you have to say goodbye | İ коли почув: «Я йду, пробач». |
| What I'd give to run my fingers through your hair | Я б усе віддав за дотик губ твоїх, |
| To touch your lips, to hold you near | За лоскіт вій ночами втіх. |
| When you say your prayers try to understand | Та ж нема чудес — спробуй запереч. |
| I've made mistakes | Я не з небес — |
| I'm just a man | Людина теж. |
| 💔 | 💔 |
| When he holds you close | А як раптом хтось |
| When he pulls you near | Стис тебе в обіймах |
| When he says the words | İ промовив щось, |
| You've been needing to hear | Що ти чути хотіла, |
| I'll wish I was him 'cause those words are mine | Бути хтів би ним, бо ж слова оті |
| To say to you 'till the end of time | Були й мої: «Я навіки твій |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди!» |
| 💔 | 💔 |
| If you told me to cry for you | Хочеш ти бачити мій сум? — |
| I could | Тужу… |
| If you told me to die for you | Хочеш знати про смерть мою? — |
| I would | Помру… |
| Take a look at my face | В глиб очей зазирни — |
| There's no price I won't pay | На все згоден, щоб ти |
| To say these words to you | Почула, що люблю… |
| 💔 | 💔 |
| Well, there ain't no luck in these loaded dice | Що ж, нечесна гра — то вже нé про нас, |
| But baby if you give me just one more try | Та ж, мила, як даси ти останній шанс, |
| We can pack up our old dreams and our old lives         | Ми спакуємо мрії з того життя |
| We'll find a place where the sun still shines | İ знайдемо свій до щастя шлях! |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| I'll be there till the stars don't shine | Ждатиму, хоч зірки згорять, |
| Till the heavens burst | Небеса впадуть, |
| And the words don't rhyme | А слова змовчать! — |
| I know when I die, | Ти в моїх думках, |
| You'll be on my mind | В кожних мóїх снах, |
| And I'll love you, always | Бо ж кохаю… зáвжди!.. |
| Always | Зáвжди!.. |
| 💔 | 💔 |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле! |
| Baby, don’t you do me no wrong | Мила, не роби мені зле! |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле!! |
| Oh no | Ох, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah yeah | Ох, ні!! Ні, ні, ні, ні, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah | Ох, ні, ні, ні, ні, ні! |
| 💔 | 💔 |
| 💔 | 💔 |
| This Romeo is bleeding | В знекровленому тілі |
| But you can't see his blood | Ти не побачиш ран. |
| It's nothing but some feelings | Це почуття, з якими |
| That this old dog kicked up | Скінчився наш роман… |
| It's been raining since you left me | Ти пішла — щодня йдуть зливи. |
| Now I'm drowning in the flood | Щось змінити — сил нема. |
| You see I've always been a fighter | З тобою зáвжди був щасливим, |
| But without you I give up | А без тебе — все дарма. |
| 💔 | 💔 |
| I can't sing a love song | Пісня про кохання |
| Like the way it's meant to be | Не звучить вже, як колись! |
| Well, I guess I'm not that good anymore | Вжеж, це я, мабýть, десь збився з пуття, |
| But baby, that's just me | Та ж, мила, повернись, |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| I'll be there till the stars don't shine | Ждатиму, хоч зірки згорять, |
| Till the heavens burst | Небеса впадуть, |
| And the words don't rhyme | А слова змовчать! — |
| I know when I die, | Ти в моїх думках, |
| You'll be on my mind | В кожних мóїх снах, |
| And I'll love you, always | Бо кохаю… зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| Now your pictures that you left behind | Наші фото йдуть на задній план, |
| Are just memories of a different life | Ніби спогади про чужий талан: |
| Some that made us laugh | Ті, коли сміх був, |
| Some that made us cry | Ті, коли був плач, |
| One that made you have to say goodbye | İ коли почув: «Я йду, пробач». |
| What I'd give to run my fingers through your hair | Я б усе віддав за дотик губ твоїх, |
| To touch your lips, to hold you near | За лоскіт вій ночами втіх. |
| When you say your prayers try to understand | Та ж нема чудес — спробуй запереч. |
| I've made mistakes | Я не з небес — |
| I'm just a man | Людина теж. |
| 💔 | 💔 |
| When he holds you close | А як раптом хтось |
| When he pulls you near | Стис тебе в обіймах |
| When he says the words | İ промовив щось, |
| You've been needing to hear | Що ти чути хотіла, |
| I'll wish I was him 'cause those words are mine | Бути хтів би ним, бо ж слова оті |
| To say to you 'till the end of time | Були й мої: «Я навіки твій |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди!» |
| 💔 | 💔 |
| If you told me to cry for you | Хочеш ти бачити мій сум? — |
| I could | Тужу… |
| If you told me to die for you | Хочеш знати про смерть мою? — |
| I would | Помру… |
| Take a look at my face | В глиб очей зазирни — |
| There's no price I won't pay | На все згоден, щоб ти |
| To say these words to you | Почула, що люблю… |
| 💔 | 💔 |
| Well, there ain't no luck in these loaded dice | Що ж, нечесна гра — то вже нé про нас, |
| But baby if you give me just one more try | Та ж, мила, як даси ти останній шанс, |
| We can pack up our old dreams and our old lives         | Ми спакуємо мрії з того життя |
| We'll find a place where the sun still shines | İ знайдемо свій до щастя шлях! |
| 💔 | 💔 |
| Yeah, I will love you, baby, always | İ я кохати буду зáвжди! |
| And I'll be there forever and a day | Чекатиму я будь-коли хоч де! |
| Always | Зáвжди! |
| 💔 | 💔 |
| I'll be there till the stars don't shine | Ждатиму, хоч зірки згорять, |
| Till the heavens burst | Небеса впадуть, |
| And the words don't rhyme | А слова змовчать! — |
| I know when I die, | Ти в моїх думках, |
| You'll be on my mind | В кожних мóїх снах, |
| And I'll love you, always | Бо ж кохаю… зáвжди!.. |
| Always | Зáвжди!.. |
| 💔 | 💔 |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле! |
| Baby, don’t you do me no wrong | Мила, не роби мені зле! |
| Oh baby, don’t you do me no wrong | Ох, мила, не роби мені зле!! |
| Oh no | Ох, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah yeah | Ох, ні!! Ні, ні, ні, ні, ні! |
| Oh, yeah, yeah yeah yeah yeah | Ох, ні, ні, ні, ні, ні! |
| 💔 | 💔 |
13 травня 2024
Гість в моєму спокої (“Twist in My Sobriety” by Tanita Tikaram)
| 🎗️ | 🎗️ |
| All God's children need travelling shoes | Божі діти всі — мандрівники |
| Drive your problems from here | В спробах шлях свій знайти. |
| All good people read good books | Хтось читає ще й книжки, |
| Now your conscience is clear | Щоб сумління зцілить. |
| I hear you talk, girl | Я ж знати хочу: |
| Now your conscience is clear | Чом сумління мовчить? |
| 🎗️ | 🎗️ |
| In the morning when I wipe my brow | З душем вранці забере вода |
| Wipe the miles away | Все вчорашнє брудне. |
| I like to think I can be so willed | İ тішить думка, що я не дам |
| And never do what you say | Узяти в шори себе. |
| I'll never hear you | Ніколи, чуєш, |
| And never do what you say | Ти не підкориш мене! |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands         | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| We just poked a little empty pie | Ми збивали креми на вершках |
| For the fun that people had at night | Для розваг тілесних по ночах. |
| Late at night don't need hostility | Тих ночах, коли лежиш без сил |
| Timid smile and pause to free | İ лиш ждеш, щоб вже піти. |
| 🎗️ | 🎗️ |
| I don't care about their different thoughts | Байдуже мені на поголос — |
| Different thoughts are good for me | Розголос лиш в плюс мені. |
| Up in arms and chaste and whole | Став бруднішим чистий хтось — |
| All God's children took their toll | Божим дітям все вдалось… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Cup of tea, take time to think, yeah | Чай наллю під час роздýми |
| Time to risk a life, a life, a life | Ставки на злиття, життя-буття… |
| Sweet and handsome | Гарний-милий, |
| Soft and porky | Схудлий-пишний — |
| You pig out 'til you've seen the light | Все марне, як душі нема. |
| Pig out 'til you've seen the light | Зайве, як душі нема… |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Half the people read the papers | З нас частина жде новини |
| Read them good and well | İ смакує їх. |
| Pretty people, nervous people | Добрі люди. Дратівливі. |
| People have got to sell | Люди-продавці подій |
| News you have to sell | Публіці чужій. |
| 🎗️ | 🎗️ |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| Look, my eyes are just holograms | Не шукай в очах з голограм |
| Look, your love has drawn red from my hands | Ту любов, що кров’ю по губам. |
| From my hands you know you'll never be | По губам, що їх насправді ти |
| More than twist in my sobriety | Не торкнувся й миті жодної, |
| More than twist in my sobriety | Бо лиш гість в моєму просторі… |
| More than twist in my sobriety | Хворий гість в моєму спокої… |
| 🎗️ | 🎗️ |
26 квітня 2024
Була в нас любов (“It Must Have Been Love” by Roxette)
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов |
| But it's over now | İ розтанула… |
| 🤍 | 🤍 |
| Lay a whisper on my pillow | Залишúвши запах ліків, |
| Leave the winter on the ground | Ранком зимним ти пішла. |
| I wake up lonely | Дім став порожнім. |
| This air of silence | Ця тиша давить. |
| In the bedroom and all around | İ при світлі — скрізь пітьма. |
| Touch me now | Плач проймá… |
| I close my eyes | Й лише у снах |
| And dream away | Втікаю геть. |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It must have been good | Був гарним і шлюб, |
| But I lost it somehow | Та цей бій він програв. |
| It must have been love | Була в нас любов |
| But it's over now | İ розтанула: |
| From the moment we touched | З миті першого «так» |
| 'til the time had run out | Й доки час не сконав. |
| 🤍 | 🤍 |
| Make believing we're together | Ми робили все на добре, |
| That I'm sheltered by your heart         | İ тривав би наш роман. |
| But in and outside | Та хоч би що — він |
| I turn to water | Сплив водою, |
| Like a teardrop in your palm | Як сніжинка від тепла… |
| And it's a hard | Його нема… |
| Winter's day | Він лише |
| I dream away | У снах живе… |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It was all that I wanted | Вона — все, що хотів я, |
| Now I'm living without | Та тепер живу сам. |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та похована |
| It's where the water flows | Там, де лиш сльози ллють… |
| It's where the wind blows | Там, де вітри лиш дмуть… |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It must have been good | Був гарним і шлюб, |
| But I lost it somehow | Та цей бій він програв! |
| It must have been love | Була в нас любов |
| But it's over now | İ розтанула: |
| From the moment we touched | З миті першого «так» |
| 'till the time had run out | Й доки час не сконав. |
| Yeah, it must have been love | Вжеж, була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула! |
| It was all that I wanted | Вона — все, що хотів я, |
| Now I'm living without | Та тепер живу сам! |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та похована |
| It's where the water flows | Там, де лиш сльози ллють… |
| It's where the wind blows | Там, де вітри лиш дмуть… |
| 🤍 | 🤍 |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула. |
| Now | Згасла. |
| It must have been love | Була в нас любов, |
| But it's over now | Та розтанула. |
| Now | Згасла… |
| 🤍 | 🤍 |
20 квітня 2024
В жертву гра (“Sacrifice” by Elton John)
| 💔 | 💔 |
| It's a human sign | Так є зазвичай — |
| When things go wrong | Втрачаю глузд, |
| When the scent of her lingers | Як згадаю твій запах. |
| And temptation's strong | Та ж міраж спокус |
| Into the boundary | Тягне на зради |
| Of each married man | Обітниць старих — |
| Sweet deceit comes calling | Мед ілюзій вабить |
| And negativity lands | На тлі стосунків складних… |
| 💔 | 💔 |
| Cold, cold heart | Хоч кохав |
| Hardened by you | Цей погляд твій, |
| Some things looking better, baby         | Та ж часом на краще, мила, |
| Just passing through | Лиш повз пройти! |
| 💔 | 💔 |
| And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
| Just a simple word | Лиш втекла любов |
| It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
| In two separate worlds | У світах власних знов. |
| But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
| No sacrifice | Не в жертву гра! |
| It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
| Mutual misunderstanding | Спільне нерозуміння, |
| After the fact | Чом сталось так. |
| Sensitivity builds a prison | Сентименти — це та ж в’язниця, |
| In the final act | Де довіри брак |
| We lose direction | По різні боки, |
| No stone unturned | Де шлюб — тягар, |
| No tears to damn you | Слова ж прокльонів |
| When jealousy burns | З’їв ревнощів жар… |
| 💔 | 💔 |
| Cold, cold heart | Льодом гарт |
| Hardened by you | Цей погляд твій! |
| Some things looking better, baby | Тож, часом на краще, мила, |
| Just passing through | Лиш повз пройти! |
| 💔 | 💔 |
| And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
| Just a simple word | Лиш втекла любов |
| It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
| In two separate worlds | У світах власних знов. |
| But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
| No sacrifice | Не в жертву гра! |
| It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
| Cold, cold heart | Хоч кохав |
| Hardened by you | Цей погляд твій, |
| Some things looking better, baby | Та ж часом на краще, мила, |
| Just passing through | Лиш повз пройти! |
| 💔 | 💔 |
| And it's no sacrifice | Це ж бо не в жертву гра — |
| Just a simple word | Лиш втекла любов |
| It's two hearts living | З двóх серць, що б’ються |
| In two separate worlds | У світах власних знов. |
| But it's no sacrifice | Тож це не в жертву гра! |
| No sacrifice | Не в жертву гра! |
| It's no sacrifice at all | Це не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| No sacrifice at all | Не в жертву гра давно… |
| 💔 | 💔 |
15 квітня 2024
Плáчу під дощем (“Crying In The Rain” by a-ha)
| 🌧️ | 🌧️ |
| I'll never let you see | Я нé явлю тобі, |
| The way my broken heart is hurting me | Розбите серце як болить мені. |
| I've got my pride | Так, гордий я. |
| And I know how to hide | Тож надійно сховав |
| All my sorrow and pain | Всю скорботу і щем, |
| I'll do my crying in the rain | А плáчу тільки під дощем… |
| 🌧️ | 🌧️ |
| If I wait for stormy skies | Як почнеться знов гроза, |
| You won't know the rain | Ти й не знатимеш, |
| From the tears in my eyes | Що обличчя в сльозах. |
| You'll never know | Жодних підозр |
| That I still love you so | Про живу ще любов, |
| Only heartaches remain | Хоч вмираю живцем, — |
| I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Raindrops falling from heaven | Впавши краплями з хмари, |
| Could never take away my misery | Дощу не змити біль у серці цей. |
| Since we're not together | Хóч ми вже й не пара, |
| I'll pray for stormy weather | Радію зливи чарам, |
| To hide these tears I hope you'll never see | Що сум ховають від твоїх очей. |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Some day when my crying's done | В той день, як втече журба, |
| I'm going to wear a smile and walk in the sun | Під небом ясним йтиму радісний я. |
| I may be a fool | Це глупо, мабуть, |
| But 'till then, darling, you'll | Та моїх, люба, мук |
| Never see me complain | Не побачиш, адже |
| I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Since we're not together | Хóч ми вже й не пара, |
| I'll pray for stormy weather | Радію зливи чарам, |
| To hide these tears I hope you'll never see | Що сум ховають від твоїх очей. |
| 🌧️ | 🌧️ |
| Some day when my crying's done | В той день, як втече журба, |
| I'm going to wear a smile and walk in the sun       | Під небом ясним йтиму радісний я. |
| I may be a fool | Це глупо, мабуть, |
| But 'till then, darling, you'll | Та моїх, люба, мук |
| Never see me complain | Не побачиш, адже |
| I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
| I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
| I'll do my crying in the rain | Я плáчу тільки під дощем… |
| 🌧️ | 🌧️ |
13 квітня 2024
Гей, красуня! (“Pretty Woman” by Roy Orbison)
| 🤍 | 🤍 |
| Pretty woman, walking down the street           | Йде красуня — погляд тягне вслід! |
| Pretty woman, the kind I'd like to meet | Йде красуня — гарна, наче цвіт! |
| Pretty woman, | Гей, красуня! |
| I don't believe you. You're not the truth | Я ще й не вірю у наш союз, |
| No one could look as good as you | Та вже люблю красу твою! |
| Mercy! | Бігме! |
| 🤍 | 🤍 |
| Pretty woman, won't you pardon me? | Гей, красуня! Ти пробач мені. |
| Pretty woman, I couldn't help but see | Гей, красуня! Дивлю́сь, немов у сні. |
| Pretty woman, | Гей, красуня! |
| that you look lovely as can be | Ця врода личить лиш тобі. |
| Are you lonely just like me? | Якщо вільна — й я самúй. |
| Rwar-r-r-r-r-r-r-r-r-r | Ня-а-а-ав! |
| 🤍 | 🤍 |
| Pretty woman, stop a while | Гей, красуня! Стиш ходу! |
| Pretty woman, talk a while | Гей, красуня! Мить, прошý... |
| Pretty woman, give your smile to me | Гей, красуня! Подаруй свій сміх! |
| Pretty woman, yeah, yeah, yeah | Гей, красуня! Ще, й ще, й ще! |
| Pretty woman, look my way | Гей, красуня! Зглянься вже! |
| Pretty woman, say you'll stay with me | Гей, красуня! Не зникай без слів… |
| 'Cause I need you, | Ти потрібна |
| I'll treat you right | Мені, аж край! |
| Come with me, baby, | Ходім же, мила, — |
| Be mine tonight | Не відставай! |
| 🤍 | 🤍 |
| Pretty woman, don't walk on by | Гей, красуня! Лиш не зникай! |
| Pretty woman, don't make me cry | Гей, красуня! З чуттям не грай! |
| Pretty woman, | Гей, красуня! |
| don't walk away, hey | Втечеш, напевне… |
| Okay | О’кей. |
| If that's the way it must be, okay | Якщо так все має йти — о’кей. |
| I guess I'll go on home, it's late | İ справді, час додому вже… |
| There'll be tomorrow night, but wait | Ще ж буде завтра шанс. Але ж, |
| What do I see? | Не зрозумів: |
| Is she walking back to me? | Ти за мною йдеш услід? |
| Yeah, she's walking back to me | Ще й заходиш в мій під’їзд? |
| Oh, oh, pretty woman | Ого! Ну й красуня!! |
| 🤍 | 🤍 |
31 березня 2024
Безум (“Crazy” by Aerosmith)
| 💙 | 💙 |
| Come here, baby | Сюди йди, мила! |
| You know you drive me up a wall? | Ти ж в курсі, що загнала в кут |
| The way you make good on all | Мене? Цілунок губ — |
| a nasty tricks you pull | Доволі ниций трюк. |
| Seems like we're making up more         | Вже й миримося, мáбуть, |
| than we're making love | Надцять раз на дню. |
| And it always seems | İ чомýсь завждú |
| you got something on your mind | В тебе геть інакший шлях, |
| other than me | Ніж був би мій… |
| Girl, you got to change | Тож, зміни своє |
| your crazy ways | Поводження. |
| You hear me? | Ти чуєш?! |
| 💙 | 💙 |
| Say you're leaving | Кажеш, їдеш |
| on a seven thirty train | Поїздом о сьомій десь |
| And that you're heading | İ напрям вíзьмеш |
| out to Hollywood | Ген за Ужгород… |
| Girl, you've been giving | Це ж, лю́ба, лідер |
| me that line so many times | Серед фраз, що їх ти раз |
| It kinda gets like feeling | У раз верзеш на вітер. |
| bad looks good, yeah | Охолонь вже! |
| 💙 | 💙 |
| That kinda loving | З цих чвар в любові — |
| turns a man to a slave | Наче раб всяк хлоп! |
| That kinda loving | Цей жанр любові |
| sends a man right to his grave | Мужика вганяє в гроб! |
| 💙 | 💙 |
| I go crazy, crazy | Шаленію, млію… |
| Baby, I go crazy | Мила, я дурію! |
| You turn it on | Ти ж завелá |
| Then you're gone | İ втекла! |
| Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
| Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь — |
| What can I do, honey? | Вéрнеш життю барви, |
| I feel like the color blue | İ зникне назавжди сум… |
| 💙 | 💙 |
| You're packing up your stuff | Пакуєш чемодан. |
| and talking like it's tough | Говориш через спазми |
| And trying to tell me that it's | Й сльози, що нарешті |
| time to go, yeah! | Вже ідеш… Пхе! |
| But I know | Та видно ж, |
| you ain't wearing nothing | Що ти гола майже |
| underneath that overcoat | Під отим своїм пальтом, |
| And it's all a show, yeah! | İ все тільки шоу це!! |
| 💙 | 💙 |
| That kinda loving | З цих вад любові |
| Makes me wanna pull | Я втрачаю глузд |
| down the shade | Інколи! |
| Yeah! That kinda loving | Вжеж! З цих чар любові |
| Yeah, now I'm never, never, | Мені не бути більше |
| never, never | В жоднім разі |
| gonna be the same | Тим, ким був колись! |
| 💙 | 💙 |
| I go crazy, crazy | Шаленію, млію… |
| Baby, I go crazy | Мила, я дурію! |
| You turn it on | Ти ж завелá |
| Then you're gone | İ втекла! |
| Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
| Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь — |
| What can I do, honey? | Вéрнеш життю барви, |
| I feel like the color blue | İ зникне назавжди сум… |
| 💙 | 💙 |
| I'm losing my mind | У безум я впав, |
| Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
| 💙 | 💙 |
| I need your love, | Я хтів любов… |
| Honey, yeah! | Зоре!! |
| I need your love | Я хтів любов! |
| 💙 | 💙 |
| Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
| Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь… |
| You turn it on | Ти ж завелá |
| Then you're gone | İ втекла! |
| Yeah, you drive me crazy, crazy | Скаженію! Млію! Скнію! |
| Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
| I'm losing my mind | У безум я впав, |
| Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
| Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
| Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
| I'm losing my mind | У безум я впав, |
| Girl, 'cause I'm going crazy | Бо ж, малá, з тебе млію! |
| Crazy, crazy | Млію! Скнію! |
| Crazy for you, baby | Мрію і надіюсь. |
| You turn it on | Ти ж завелá |
| Then you're gone | İ втекла! |
| Yeah, you drive me | Скаженію!! |
| 💙 | 💙 |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
💙 💙 Come here, baby Сюди йди, мила! You know you drive me up a wall? Ти ж в курсі, що загнала в кут The way you make g...