| I can't find your face | Серед тисяч лиць |
| In a thousand masqueraders | İ безглуздя маскарадів |
| You're hidden in the colors | Згубúв тебé колись я |
| Of a million other lost charaders | В ілюзорнім блиску зорепадів. |
| In life's big parade | Пóбуту парад — |
| I'm the loneliest spectator | Я його самотній автор, |
| 'Cause you're gone without a trace       | Бо ти щезла з-за дрібниць |
| In a sea of faceless imitators | У безликім морі скарг метафор… |
| 🤘 | 🤘 |
| I can't take another night | Більш не витримаю я |
| Burning inside this | Мýки розлуки й |
| Hell is living without your | Пекла жити без твóго |
| Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
| Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
| Hell is living without you | Важко жити самóму… |
| 🤘 | 🤘 |
| Try to walk away | Де той шлях назад? |
| When I see the time I've wasted | Де той час, що згаяв марно? |
| Starving at a feast | Будучи черствúм |
| And all this wine I've never tasted | До претензій, що «не чув» безкарно. |
| On my lips your memory | Пам’ять жалять спогади |
| Has been stained | Твóїх знад |
| Is it all in vain | Й шкіри аромат!.. |
| Tell me who's to blame | Зупини цей ад!! |
| 🤘 | 🤘 |
| I can't take another night | Більш не витримаю я |
| Burning inside this | Мýки розлуки й |
| Hell is living without your | Пекла жити без твóго |
| Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
| Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
| Hell is living without you | Важко жити самóму! |
| Nights get longer and colder | Ночі довгі й холодні… |
| I'm down begging to hold ya | Свій гріх спокутати згодний! |
| On my own and I feel like | Бо ж знай, тóбі клянусь я, — |
| Hell is living without you | Важко жити однóму… |
| Living without you | Жити однóму… |
| Living without you | Жити однóму… |
| 🤘 | 🤘 |
| Oh, hell is living without your | Ох, пекло жити без твóго |
| Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
| Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
| Hell is living without you | Важко жити самóму! |
| Nights get longer and colder | Ночі довгі й холодні… |
| I'm down begging to hold ya | Свій гріх спокутати згодний! |
| On my own and I feel like | Бо ж знай, тóбі клянусь я, — |
| Hell is living without you | Важко жити однóму… |
22 липня 2022
Важко жити самому (‘Hell Is Living without You’ by Alice Cooper)
14 липня 2022
Віват, Одеса! (’Viva Las Vegas’ by ZZ Top (Elvis Presley cover))
| [Y'all still want me to come with you?] | [Пану, мо’, треба супровід?] |
| 🎰 | ⚓ |
| Bright light city gonna set my soul, gonna set my soul on fire | З сяйва міста в моїм серці кров, в моїм серці кров скипа’! |
| There's a whole lot of money that's ready to burn | Місце, де свóї гроші лишити, знайшов… |
| So get those stakes up higher | Пляж, пісок — я пропав! |
| There's a thousand pretty women just a-waitin out there | Скрізь мільйони вродливиць майже голі лежать, |
| And they're all livin' devil-may-care | Прибою хвилі пінно біжать, |
| I'm just the devil with a love to spare | Тож досить розмов — час залізо кувать! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| And I | İ я… |
| 🎰 | ⚓ |
| [Ah, thank-ya very much baby] | [Ой, пока шо нє, пасибі] |
| 🎰 | ⚓ |
| And how I wish that there were more | Їй-бо, я хочу, щоби було |
| Than twenty-four hours in the day | Хоч 27 годин у добі! |
| But even if there were forty more | Та навіть якби й усі 100 було — |
| I wouldn't sleep a minute away | İ хвильки би не спав, далебі! |
| Oh, there's blackjack and poker and a roulette wheel | Ох, цей запах биточків ген за небосхил… |
| A fortune won and lost on every deal | А цимес підніма’ й мерців з могил! |
| All you need's a strong heart and a nerve of steel | Яблучні вертýти… А шоб я так жил! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| 🎰 | ⚓ |
| Viva Las Vegas with your | Віват, Одеси біле |
| Neon flashin' | море акацій, |
| And your | Тілес |
| One-armed bandits crashin' | Суміш різних націй, |
| All those hopes down the drain | Всі, хто форму береже! |
| Viva Las Vegas turnin' | Віват, Одеси ночі, |
| Day into nighttime | Що, наче днини, |
| Turn the | Хочуть |
| Night into daytime | З робіт данини. |
| If you see it once, | А побачиш шторм — |
| You'll never come home again | Не схочеш додому вже!! |
| 🎰 | ⚓ |
| I'm gonna keep on the run | Не можна лиш засмагать — |
| I'm gonna have me some fun | Розваги треба шукать, |
| If it costs me my very last dime | Наче це твій останній вже шанс! |
| If I wind up broke | Чхати на грошву, |
| Then I'll always remember that I had a swingin' time | Бо задля згадок живу я про файно прожитий час! |
| I'm gonna give it everything I've got | Віддам я все, що тільки в мене є! |
| Lady Luck please let the dice stay hot | Пані Фортуно, будь моїм круп’є! |
| Let me shoot a seven with every shot | Дай мені приємно виграти своє! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
| Viva, Viva... we're here in the... | Віват! Віват!.. На картці — нуль… |
10 липня 2022
Стольний град Київ (‘Paradise City’ by Guns N' Roses)
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
| Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
| Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
| 🗽 | 🔱 |
| Just an urchin living under the street, | Безпритульник я, дійшов аж сюди |
| I'm a | З села! |
| Hard case that's tough to beat | Бродяжу я від біди. |
| I'm your charity case, so buy me something to eat | Я спасіння твій шанс, тож дай-но щось із їди — |
| I'll pay you at another time, | Віддякую в ліпші часи… |
| Take it to the end of the line | Тільки ти терпець запаси! |
| 🗽 | 🔱 |
| Rags and riches, or so they say, | З хáма в пáна (чи як воно?): |
| You gotta | Ти маєш |
| Keep pushing for the fortune and fame | Пролізти до фортуни в вікно! |
| You know it's, it's all a gamble when it's just a game | Ти ж знаєш, азарту мало вже давним-давно, |
| You treat it like a capital crime, | А злочин ти вчинити вже пас — |
| Everybody's doing the time | Кожен сам марнує свій час! |
| 🗽 | 🔱 |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
| Oh, won't you please take me home? Yeah-yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
| Take me home | Гей! Мчимо!! |
| 🗽 | 🔱 |
| Strapped in the chair of the city's gas chamber | Десь у СİЗО пилом я припадаю. |
| Why I'm here, I can't quite remember | Чому я тут — вже не пригадаю… |
| The Surgeon General says it's hazardous to breathe | Місцевий лікар каже: куриво вбива, |
| I'd have another cigarette but I can't see, | А я б скурив ще пачку, та ж нема! |
| Tell me who you're gonna believe | Скільки ж мéне тут ще трима?! |
| 🗽 | 🔱 |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
| Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
| Oh, won't you please take me home, oh yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
| 🗽 | 🔱 |
| So far-away | Подалі в центр! |
| So far–away | Подалі в центр! |
| So far–away | Подалі в центр! |
| So far–away | Подалі в центр!! |
| 🗽 | 🔱 |
| Captain America's been torn apart, | Кий, Щек, Хорив і Либідь — не про нас |
| Now | Вже! |
| He's a court jester with a broken heart | Серце досі ниє: бо ж іконостас |
| He said, "Turn me around and take me back to the start" | Реве: «Зніміть з човна нас, дайте Ноєві шанс!» |
| I must be losing my mind, are you blind? | Всі наче хворі на сказ! Без образ?! — |
| I've seen it all a million times | Я бачив це вже тисячу раз! |
| 🗽 | 🔱 |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
| Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
| Oh, won't you please take me home | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
| Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де котлети, борщ і жінки щасливі! |
| Oh, won't you please take me home, home | Я вже заліз! Гей, мчимо!! Знов!! |
| 🗽 | 🔱 |
| I wanna go, I wanna know | Коли ж помчиш? Коли взлетиш? |
| Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
| I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
| Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
| (Take me home) Oh, won't you please take me home? | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
| Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
| Take me down (oh yeah), spin me 'round | Підвези ж (мене!), прокати ж (мене!) |
| Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
| I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
| Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
| 🗽 | 🔱 |
| I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
| Oh, take me home? | Ну ж! Гей!! Мчимо! |
| Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
| Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
| Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
| I wanna go, I wanna know | Куди ти мчиш? Куди летиш? |
| Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо!! |
| Yeah, baby, please | Так, в Київ! Їдь! |
08 липня 2022
Сину (’Boy’ by Lee Brice)
| Boy, you're gonna know it all | Сину! Ти пізнаєш цей світ — |
| You'll think you're ten feet tall | Позаду небагато літ, |
| And run like you're bulletproof | Ганяєш, як метеор, |
| And total a car or two | На вéлику чи бігом… |
| Boy, you're gonna hate this town | Сину! Бути дорослим важко, |
| Wish you could burn it down | Часом життя — це тяжко… |
| That fire in your eyes | (Обурення з оченят — |
| Is 20 counties wide | Блискучих, як 100 карат.) |
| But boy, you're gonna love 17 | Та ж, сину!! Ще буде шал вечорниць! |
| And boy, you'll do some stupid things | İ, сину… твій біль провин з дурниць! |
| 👦 | 👦 |
| You're gonna drive and kiss | Буде від бійок кров! |
| And throw a punch | Авто з дівчам! |
| And grow up way too fast | İ швидкоплинний час. |
| You're gonna drop the ball | Ти влучно кинеш м’яч! |
| Hit the wall | Збереш приймач! |
| And break some hearts like glass | В спокусі будеш ас! |
| I know you well, | Я знаю це… |
| 'cause you're a part of me | Бо ж частка з мéне ти… |
| And a part of you | А щось в тобі… |
| Will always be | То назавжди… |
| A boy | Мій сину! |
| 👦 | 👦 |
| You're gonna be so stubborn | Ти впертий до нестями — |
| Ha! | Ха! |
| You get that from your mother | Та в тебе це від мами. |
| I already see it now, | İ я з полегшенням бачу — |
| You weren't built for backing down | Ти з тих, хто дає здачу. |
| And boy, there'll be a small town night | Ех, сину! Якось в одному селі |
| And you'll fall for her sky-blue eyes | В очей карих ти втонеш смолі |
| And when she is in your hands | Й за рік, чада вчувши крик, |
| You'll think you're a man and not a boy | Ти втямиш: мужик — У ТÉБЕ СИН!! |
| She'll make you lose your mind, | Розвіють вони пітьму… |
| Boy | Сину, |
| She'll be every reason why | Вони — це мотив «ЧОМУ?»… |
| 👦 | 👦 |
| You're gonna drive and kiss | Буде від бійок кров! |
| And throw a punch | Авто з дівчам! |
| And grow up way too fast | İ швидкоплинний час. |
| You're gonna drop the ball | Ти влучно кинеш м’яч! |
| Hit the wall | Збереш приймач! |
| And break some hearts like glass | В спокусі будеш ас! |
| I know you will, | Я вірю в це… |
| 'cause you're a part of me | Бо ж частка з мéне ти… |
| And a part of you | А щось в тобі… |
| Will always be... | То назавжди… |
| My boy | Мій сину! |
| 👦 | 👦 |
| It's 3am and I'd do anything to get you back to sleep       | Вже глупа ніч, ти й досі ще не спиш, а нам вставати в 7! |
| And that face will be the same one in the rearview | Погляд твій такий, як буде того дня, |
| The day I watch you leave | Коли залишиш дім… |
| 👦 | 👦 |
| But boy, you're gonna come back home | Сину! Вже коли не один ти |
| You're gonna settle down | З мудрістю власних внесків, |
| But you won't feel the way I'm feelin' now | Тоді й збагнеш моїх емоцій сплески… |
| Until you have a boy | Буде ж бо власний син, |
| He's gonna know it all | Й він пізнава’ цей світ — |
| He'll think he's ten feet tall | Позаду небагато літ, |
| And run like he's bulletproof | Гнатиме, як метеор, |
| And total a car or two | На вéлику чи бігом… |
06 липня 2022
Мила (‘Woman’ by John Lennon)
| [For the other half of the sky] | [Для кращої половини] |
| 💘 | 💘 |
| Woman, | Мила, |
| I can hardly express | Знайти важко слова, |
| My mixed emotions at my | Щоб пояснити, що ти |
| Thoughtlessness. | Неправа: |
| After all, | Врешті-решт — |
| I'm forever in your debt. | Я навічно твій боржник… |
| And woman, | Тож, мила, |
| I will try to express | Опишу в двох словах |
| My inner feelings | Той вир емоцій, |
| And | Що |
| Thankfulness | Їде дах, |
| For showing me | А з вдячності |
| The meaning of success. | Йде крýгом голова: |
| 💘 | 💘 |
| Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
| well, well | Єй-єй! |
| Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
| Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
| well, well | Єй-єй! |
| Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
| 💘 | 💘 |
| Woman, | Мила, |
| I know you understand | Я знаю — ти геть не з тих, |
| The little child | Хто буде зла |
| Inside the man | З провин моїх. |
| Please remember | Пам’ятай, що |
| My life is in your hands | Не з лику я святих… |
| And woman, | Тож, мила, |
| Hold me close to your heart | Біля серця тримай |
| However distant, | İ, що б не сталось, — |
| Don't keep us apart | Мене не кидай. |
| After all, | Врешті-решт — |
| It is written in the stars | Нам провіщено, ти знай: |
| 💘 | 💘 |
| Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
| well, well | Єй-єй! |
| Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
| Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
| well, well | Єй-єй! |
| Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
| 💘 | 💘 |
| Woman, | Мила, |
| Please let me explain | скажу без прикрас: |
| I never meant to cause you sorrow or pain       | Не хочу, щоб тобі боліло з обрáз, |
| So let me tell you | Тож дай сказати |
| Again and again and again | Ще раз, і ще раз, і ще раз: |
| 💘 | 💘 |
| I love you | Кохаю, |
| Yeah, yeah | Єй-єй, |
| Now and forever | Я тільки тéбе! |
| I love you | Кохаю, |
| Yeah, yeah | Єй-єй, |
| Now and forever | Я тільки тéбе! |
| I love you | Кохаю, |
| Yeah, yeah | Єй-єй, |
| Now and forever | Я тільки тéбе! |
| I love you | Кохаю, |
| Yeah, yeah | Єй-єй… |
04 липня 2022
В Жені був наґан (‘Janie's Got a Gun’ by Aerosmith)
| Ch' Dum, dum, dum, honey, what have you done? | Ч-бам, бам, бам… Звідки стільки ран? |
| Ch' Dum, dum, dum, it's the sound of my gun | Ч-бам, бам, бам… То стрельнýв мій наґан. |
| Ch' Dum, dum, dum, honey, what have you done? | Ч-бам, бам, бам… Звідки стільки ран? |
| Ch' Dum, dum, dum, it's the sound | Ч-бам, бам, бам… То стрельнýв… |
| Nah, nah, nah, | А, а, а-а… |
| Nah, nah, nah | А, а, а-а… |
| Nah, nah, nah, | А, а, а-а… |
| Nah, nah, nah | А, а, а-а-а-а… |
| 🚨 | 🚨 |
| Janie got a gun | В Жені був наґан… |
| Janie got a gun | В Жені був наґан… |
| Whole world's come undone | У голові туман |
| From lookin' straight at the sun | Від плетива тих оман. |
| What did her daddy do? | Що татко їй зробив? |
| What did he put you through? | На що її підбив? |
| 🚨 | 🚨 |
| They said when Janie was arrested | Коли цю Женю пов’язали, |
| They found him underneath a train | Труп батька був під поїздом! |
| But, man, he had it comin' | Він заслужив на сáван. |
| Now that Janie's got a gun | А що в Жені був наґан, |
| She ain't never gonna be the same | То стати їй перед судом! |
| 🚨 | 🚨 |
| Janie got a gun | В Жені був наґан… |
| Janie got a gun | В Жені був наґан, |
| Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
| Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
| Tell me now it's untrue | Скажіть іще: якийсь то зрив — |
| What did her daddy do? | Що татко так зробив?! |
| He jacked a little bitty baby | Згубив маленьке зайченятко — |
| The man has got to be insane | Мужик мав бути геть дурний! |
| They say the spell that he was under | Говорять, він був зáвжди п’яним |
| The lightning and the thunder | İ щось курив з бур’яну, |
| Knew that someone had to stop the rain | Тож отримав вічний «вихідний». |
| 🚨 | 🚨 |
| Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай! |
| Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай-ай! |
| Run away, run away, run, run away, yeah | Утікай! Утікай! Так, утікай-ай-ай-ай-ай-ай-ай! |
| 🚨 | 🚨 |
| Janie got a gun | В Жені був наґан… |
| Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
| Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
| Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
| 🚨 | 🚨 |
| What did her daddy do? | Що татко їй зробив? |
| It's Janie's last I.O.U | Чом Женю не відпустив? |
| She had to take him down easy | Вона його здолала швидко, |
| And put a bullet in his brain | Пославши кулю просто в лоб. |
| She said, "‘cause nobody believes me. | Казала, їй ніхто не вірив, |
| The man was such a sleazy | що батько робить гидко, |
| He ain't never gonna be the same" | Тож виправить його вже гроб. |
| 🚨 | 🚨 |
| Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай! |
| Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай-ай! |
| Run away, run away, run, run away, yeah | Утікай! Утікай! Так, утікай-ай-ай-ай-ай-ай-ай! |
| 🚨 | 🚨 |
| Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
| Janie got a gun | В Жені був наґан, |
| Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
| Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
| 🚨 | 🚨 |
| Janie got a gun | В Жені був наґан, |
| Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
| Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
| (Honey, honey, what's the problem?) | (Мила, мила, яка поміч?) |
| Because Janie got a gun | Бо ж як в Жені був наґан, |
| (Tell me it ain't right) | (Бýло все ж не так) |
| Janie got a gun | В Жені був наґан, |
| (Was it Daddy's cradle robbing that) | (Не на таткове ж «добраніч») |
| Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
| (Made you scream at night?) | (Ти вищá’: «дурак») |
| Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
| Janie got a gun | В Жені був наґан, |
| Janie got a gun | В Жені був наґан, |
| Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
| Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
03 липня 2022
Я хочу втекти (‘I Want to Break Free’ by Queen)
| I want to break free | Я хочу втекти! |
| I want to break free | Я хочу втекти!! |
| I want to break free from your lies | Я хочу втекти щонайдалі: |
| You're so self-satisfied, I don't need you | З саможертви медаль не бажаю!! |
| I've got to break free | Я маю втекти! |
| God knows, God knows I want to break free | Боже!! Боже, я хочу втекти! |
| 👑 | 👑 |
| I've fallen in love | Закоханий я… |
| I've fallen in love for the first time | Закоханий я, і це вперше! |
| And this time I know it's for real | Ба більше — усе це насправді! |
| I've fallen in love, yeah | Закоханий я… Є… |
| God knows, God knows I've fallen in love | Боже!! Боже, закоханий я! |
| 👑 | 👑 |
| It's strange but it's true, yeah | Повір, не брешу… Ех! |
| I can't get over the way you love me like you do | Твого кохання приємний смак я збережу, |
| But I have to be sure | Та коли я піду — |
| When I walk out that door | Хочу знати, мабуть, |
| Oh, how I want to be free, baby | Ох, чом я мав утекти, зоре? |
| Oh, how I want to be free | Ох, чом я мав утекти? |
| Oh, how I want to break free | Ох, чом я хочу втекти?! |
| 👑 | 👑 |
| But life still goes on | Буяє життя… |
| I can't get used to living without, living without | Досі не звикнув жити окремо, жити окремо, |
| Living without you by my side | Жити окремо я… Якийсь жах! |
| I don't want to live alone, hey | Хочу, все щоб до пуття-а-а. Гей! |
| God knows, got to make it on my own | Боже!! Досить з мене почуття! |
| So baby, can't you see? | Тож, пташко, бачиш ти? |
| I've got to break free | Я маю втекти! |
| 👑 | 👑 |
| I've got to break free | Я маю втекти! |
| I want to break free, yeah | Я хочу втекти! Ех! |
| I want, I want, I want, I want to break free | Я хо…, я хо…, я хо…, я хочу втекти… |
Підписатися на:
Коментарі (Atom)
-
💔 💔 Well, you only need the light Хочеш більше світла вкрай, when it's burning low Як те ледь горить. Only miss the...
-
💕 💕 See the stone set in your eyes Попри лід в твоїх очах, See the thorn twist in your side Попри вбитий в серце цвях, — ...
-
💙 💙 Come here, baby Сюди йди, мила! You know you drive me up a wall? Ти ж в курсі, що загнала в кут The way you make g...


