I've never seen you looking so lovely as you did tonight | Не бачив досі тéбе жаданішою, ніж в цю мить, — |
I've never seen you shine so bright | Твоя краса вином п’янить… |
Mhm hm | М-м-м-м… |
I've never seen so many men ask you if you wanted to dance | Не бачив, щоби хтось іще збурював такий резонанс, — |
They're looking for a little romance | Чоловіки впадають у транс… |
Given half a chance | Та в них марний шанс… |
And I have never seen that dress you're wearing | İ я не бачив сукні, що на тóбі, |
Or the highlights in your hair that catch your eyes | İ сережок, що в гармонії з лицем, — |
I have been blind | Я був сліпцем! |
💃 | 💃 |
The lady in red | З Пані сердець |
Is dancing with me | Танцюю я вальс |
Cheek to cheek | Віч-на-віч. |
There's nobody here | Нікого, крім нас… |
It's just you and me | Байдýже на час… |
It's where I want to be | Я вдячний за цю ніч, |
But I hardly know | İ хоч ледь упізнав |
This beauty by my side | Красуню, що не спить, |
I'll never forget | Назавжди зберіг |
The way you look tonight | Твій вигляд у цю мить… |
💃 | 💃 |
I've never seen you looking so gorgeous as you did tonight | Не бачив досі тéбе розкішнішою, ніж в цю мить, — |
I've never seen you shine so bright | Твоя краса вином п’янить… |
You were amazing | Ти надзвичайна! |
I've never seen so many people want to be there by your side | Не бачив аж стількох людей, зваблених твóїм вогнем. |
And when you turned to me and smiled | Твій усміх, наче ліфт в Едем, |
It took my breath away | Підносить в небеса… |
And I have never had such a feeling | İ я не знав досі, що бувають… |
Such a feeling of complete and utter love | Що бувають від кохання навсібіч |
As I do tonight | İскри, як в цю ніч. |
💃 | 💃 |
The lady in red | З Пані сердець |
Is dancing with me | Танцюю я вальс |
Cheek to cheek | Віч-на-віч. |
There's nobody here | Нікого, крім нас… |
It's just you and me | Байдýже на час… |
It's where I want to be | Я вдячний за цю ніч, |
But I hardly know | İ хоч ледь упізнав |
This beauty by my side | Красуню, що не спить, |
I'll never forget | Назавжди зберіг |
The way you look tonight | Твій вигляд у цю мить… |
I never will forget | Навічно я зберіг |
The way you look tonight | Твій вигляд у цю мить… |
The lady in red | Пані сердець… |
The lady in red | Пані сердець… |
The lady in red | Пані сердець… |
My lady in red | Ох, Пані сердець… |
I love you | Кохаю… |
24 липня 2022
Пані сердець (’The Lady in Red’ by Chris De Burgh)
22 липня 2022
Важко жити самому (‘Hell Is Living without You’ by Alice Cooper)
I can't find your face | Серед тисяч лиць |
In a thousand masqueraders | İ безглуздя маскарадів |
You're hidden in the colors | Згубúв тебé колись я |
Of a million other lost charaders | В ілюзорнім блиску зорепадів. |
In life's big parade | Пóбуту парад — |
I'm the loneliest spectator | Я його самотній автор, |
'Cause you're gone without a trace       | Бо ти щезла з-за дрібниць |
In a sea of faceless imitators | У безликім морі скарг метафор… |
🤘 | 🤘 |
I can't take another night | Більш не витримаю я |
Burning inside this | Мýки розлуки й |
Hell is living without your | Пекла жити без твóго |
Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
Hell is living without you | Важко жити самóму… |
🤘 | 🤘 |
Try to walk away | Де той шлях назад? |
When I see the time I've wasted | Де той час, що згаяв марно? |
Starving at a feast | Будучи черствúм |
And all this wine I've never tasted | До претензій, що «не чув» безкарно. |
On my lips your memory | Пам’ять жалять спогади |
Has been stained | Твóїх знад |
Is it all in vain | Й шкіри аромат!.. |
Tell me who's to blame | Зупини цей ад!! |
🤘 | 🤘 |
I can't take another night | Більш не витримаю я |
Burning inside this | Мýки розлуки й |
Hell is living without your | Пекла жити без твóго |
Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
Hell is living without you | Важко жити самóму! |
Nights get longer and colder | Ночі довгі й холодні… |
I'm down begging to hold ya | Свій гріх спокутати згодний! |
On my own and I feel like | Бо ж знай, тóбі клянусь я, — |
Hell is living without you | Важко жити однóму… |
Living without you | Жити однóму… |
Living without you | Жити однóму… |
🤘 | 🤘 |
Oh, hell is living without your | Ох, пекло жити без твóго |
Love ain't nothing without your | İм’я, бути без твóго |
Touch me, heaven would be like | Тепла! Знаю тепер як |
Hell is living without you | Важко жити самóму! |
Nights get longer and colder | Ночі довгі й холодні… |
I'm down begging to hold ya | Свій гріх спокутати згодний! |
On my own and I feel like | Бо ж знай, тóбі клянусь я, — |
Hell is living without you | Важко жити однóму… |
14 липня 2022
Віват, Одеса! (’Viva Las Vegas’ by ZZ Top (Elvis Presley cover))
[Y'all still want me to come with you?] | [Пану, мо’, треба супровід?] |
🎰 | ⚓ |
Bright light city gonna set my soul, gonna set my soul on fire | З сяйва міста в моїм серці кров, в моїм серці кров скипа’! |
There's a whole lot of money that's ready to burn | Місце, де свóї гроші лишити, знайшов… |
So get those stakes up higher | Пляж, пісок — я пропав! |
There's a thousand pretty women just a-waitin out there | Скрізь мільйони вродливиць майже голі лежать, |
And they're all livin' devil-may-care | Прибою хвилі пінно біжать, |
I'm just the devil with a love to spare | Тож досить розмов — час залізо кувать! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
And I | İ я… |
🎰 | ⚓ |
[Ah, thank-ya very much baby] | [Ой, пока шо нє, пасибі] |
🎰 | ⚓ |
And how I wish that there were more | Їй-бо, я хочу, щоби було |
Than twenty-four hours in the day | Хоч 27 годин у добі! |
But even if there were forty more | Та навіть якби й усі 100 було — |
I wouldn't sleep a minute away | İ хвильки би не спав, далебі! |
Oh, there's blackjack and poker and a roulette wheel | Ох, цей запах биточків ген за небосхил… |
A fortune won and lost on every deal | А цимес підніма’ й мерців з могил! |
All you need's a strong heart and a nerve of steel | Яблучні вертýти… А шоб я так жил! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
🎰 | ⚓ |
Viva Las Vegas with your | Віват, Одеси біле |
Neon flashin' | море акацій, |
And your | Тілес |
One-armed bandits crashin' | Суміш різних націй, |
All those hopes down the drain | Всі, хто форму береже! |
Viva Las Vegas turnin' | Віват, Одеси ночі, |
Day into nighttime | Що, наче днини, |
Turn the | Хочуть |
Night into daytime | З робіт данини. |
If you see it once, | А побачиш шторм — |
You'll never come home again | Не схочеш додому вже!! |
🎰 | ⚓ |
I'm gonna keep on the run | Не можна лиш засмагать — |
I'm gonna have me some fun | Розваги треба шукать, |
If it costs me my very last dime | Наче це твій останній вже шанс! |
If I wind up broke | Чхати на грошву, |
Then I'll always remember that I had a swingin' time | Бо задля згадок живу я про файно прожитий час! |
I'm gonna give it everything I've got | Віддам я все, що тільки в мене є! |
Lady Luck please let the dice stay hot | Пані Фортуно, будь моїм круп’є! |
Let me shoot a seven with every shot | Дай мені приємно виграти своє! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva Las Vegas | Віват, Одеса! |
Viva, Viva... we're here in the... | Віват! Віват!.. На картці — нуль… |
10 липня 2022
Стольний град Київ (‘Paradise City’ by Guns N' Roses)
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Take me home (Oh, won't you please take me home?) | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
🗽 | 🔱 |
Just an urchin living under the street, | Безпритульник я, дійшов аж сюди |
I'm a | З села! |
Hard case that's tough to beat | Бродяжу я від біди. |
I'm your charity case, so buy me something to eat | Я спасіння твій шанс, тож дай-но щось із їди — |
I'll pay you at another time, | Віддякую в ліпші часи… |
Take it to the end of the line | Тільки ти терпець запаси! |
🗽 | 🔱 |
Rags and riches, or so they say, | З хáма в пáна (чи як воно?): |
You gotta | Ти маєш |
Keep pushing for the fortune and fame | Пролізти до фортуни в вікно! |
You know it's, it's all a gamble when it's just a game | Ти ж знаєш, азарту мало вже давним-давно, |
You treat it like a capital crime, | А злочин ти вчинити вже пас — |
Everybody's doing the time | Кожен сам марнує свій час! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Oh, won't you please take me home? Yeah-yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Take me home | Гей! Мчимо!! |
🗽 | 🔱 |
Strapped in the chair of the city's gas chamber | Десь у СİЗО пилом я припадаю. |
Why I'm here, I can't quite remember | Чому я тут — вже не пригадаю… |
The Surgeon General says it's hazardous to breathe | Місцевий лікар каже: куриво вбива, |
I'd have another cigarette but I can't see, | А я б скурив ще пачку, та ж нема! |
Tell me who you're gonna believe | Скільки ж мéне тут ще трима?! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home, oh yeah | Я вже заліз! Гей, мчимо! Гей-гей! |
🗽 | 🔱 |
So far-away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр! |
So far–away | Подалі в центр!! |
🗽 | 🔱 |
Captain America's been torn apart, | Кий, Щек, Хорив і Либідь — не про нас |
Now | Вже! |
He's a court jester with a broken heart | Серце досі ниє: бо ж іконостас |
He said, "Turn me around and take me back to the start" | Реве: «Зніміть з човна нас, дайте Ноєві шанс!» |
I must be losing my mind, are you blind? | Всі наче хворі на сказ! Без образ?! — |
I've seen it all a million times | Я бачив це вже тисячу раз! |
🗽 | 🔱 |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
Take me home, yeah-yeah | Гей! Мчимо!! Гей-гей! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де котлети, борщ і жінки щасливі! |
Oh, won't you please take me home, home | Я вже заліз! Гей, мчимо!! Знов!! |
🗽 | 🔱 |
I wanna go, I wanna know | Коли ж помчиш? Коли взлетиш? |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де каштани, торт і жінки звабливі! |
(Take me home) Oh, won't you please take me home? | Гей! Мчимо!! (Я вже заліз! Гей, мчимо!) |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Майдан, Поділ, юнки скрізь красиві! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
Take me down (oh yeah), spin me 'round | Підвези ж (мене!), прокати ж (мене!) |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
🗽 | 🔱 |
I wanna see, how good it can be | Ти дар небес, мій дух воскрес! |
Oh, take me home? | Ну ж! Гей!! Мчимо! |
Take me down to the Paradise City | Підвези ж мéне в стольний град Київ, |
Where the grass is green and the girls are pretty | Де Хрещатик, цирк і дівки грайливі! |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо! |
I wanna go, I wanna know | Куди ти мчиш? Куди летиш? |
Oh, won't you please take me home? | Я вже заліз! Гей, мчимо!! |
Yeah, baby, please | Так, в Київ! Їдь! |
08 липня 2022
Сину (’Boy’ by Lee Brice)
Boy, you're gonna know it all | Сину! Ти пізнаєш цей світ — |
You'll think you're ten feet tall | Позаду небагато літ, |
And run like you're bulletproof | Ганяєш, як метеор, |
And total a car or two | На вéлику чи бігом… |
Boy, you're gonna hate this town | Сину! Бути дорослим важко, |
Wish you could burn it down | Часом життя — це тяжко… |
That fire in your eyes | (Обурення з оченят — |
Is 20 counties wide | Блискучих, як 100 карат.) |
But boy, you're gonna love 17 | Та ж, сину!! Ще буде шал вечорниць! |
And boy, you'll do some stupid things | İ, сину… твій біль провин з дурниць! |
👦 | 👦 |
You're gonna drive and kiss | Буде від бійок кров! |
And throw a punch | Авто з дівчам! |
And grow up way too fast | İ швидкоплинний час. |
You're gonna drop the ball | Ти влучно кинеш м’яч! |
Hit the wall | Збереш приймач! |
And break some hearts like glass | В спокусі будеш ас! |
I know you well, | Я знаю це… |
'cause you're a part of me | Бо ж частка з мéне ти… |
And a part of you | А щось в тобі… |
Will always be | То назавжди… |
A boy | Мій сину! |
👦 | 👦 |
You're gonna be so stubborn | Ти впертий до нестями — |
Ha! | Ха! |
You get that from your mother | Та в тебе це від мами. |
I already see it now, | İ я з полегшенням бачу — |
You weren't built for backing down | Ти з тих, хто дає здачу. |
And boy, there'll be a small town night | Ех, сину! Якось в одному селі |
And you'll fall for her sky-blue eyes | В очей карих ти втонеш смолі |
And when she is in your hands | Й за рік, чада вчувши крик, |
You'll think you're a man and not a boy | Ти втямиш: мужик — У ТÉБЕ СИН!! |
She'll make you lose your mind, | Розвіють вони пітьму… |
Boy | Сину, |
She'll be every reason why | Вони — це мотив «ЧОМУ?»… |
👦 | 👦 |
You're gonna drive and kiss | Буде від бійок кров! |
And throw a punch | Авто з дівчам! |
And grow up way too fast | İ швидкоплинний час. |
You're gonna drop the ball | Ти влучно кинеш м’яч! |
Hit the wall | Збереш приймач! |
And break some hearts like glass | В спокусі будеш ас! |
I know you will, | Я вірю в це… |
'cause you're a part of me | Бо ж частка з мéне ти… |
And a part of you | А щось в тобі… |
Will always be... | То назавжди… |
My boy | Мій сину! |
👦 | 👦 |
It's 3am and I'd do anything to get you back to sleep       | Вже глупа ніч, ти й досі ще не спиш, а нам вставати в 7! |
And that face will be the same one in the rearview | Погляд твій такий, як буде того дня, |
The day I watch you leave | Коли залишиш дім… |
👦 | 👦 |
But boy, you're gonna come back home | Сину! Вже коли не один ти |
You're gonna settle down | З мудрістю власних внесків, |
But you won't feel the way I'm feelin' now | Тоді й збагнеш моїх емоцій сплески… |
Until you have a boy | Буде ж бо власний син, |
He's gonna know it all | Й він пізнава’ цей світ — |
He'll think he's ten feet tall | Позаду небагато літ, |
And run like he's bulletproof | Гнатиме, як метеор, |
And total a car or two | На вéлику чи бігом… |
06 липня 2022
Мила (‘Woman’ by John Lennon)
[For the other half of the sky] | [Для кращої половини] |
💘 | 💘 |
Woman, | Мила, |
I can hardly express | Знайти важко слова, |
My mixed emotions at my | Щоб пояснити, що ти |
Thoughtlessness. | Неправа: |
After all, | Врешті-решт — |
I'm forever in your debt. | Я навічно твій боржник… |
And woman, | Тож, мила, |
I will try to express | Опишу в двох словах |
My inner feelings | Той вир емоцій, |
And | Що |
Thankfulness | Їде дах, |
For showing me | А з вдячності |
The meaning of success. | Йде крýгом голова: |
💘 | 💘 |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
💘 | 💘 |
Woman, | Мила, |
I know you understand | Я знаю — ти геть не з тих, |
The little child | Хто буде зла |
Inside the man | З провин моїх. |
Please remember | Пам’ятай, що |
My life is in your hands | Не з лику я святих… |
And woman, | Тож, мила, |
Hold me close to your heart | Біля серця тримай |
However distant, | İ, що б не сталось, — |
Don't keep us apart | Мене не кидай. |
After all, | Врешті-решт — |
It is written in the stars | Нам провіщено, ти знай: |
💘 | 💘 |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
Ooh, | У-у-у-у-у-у-у… |
well, well | Єй-єй! |
Doo, doo, doo, doo, doo | Ту-ру-ту-ту-ту! |
💘 | 💘 |
Woman, | Мила, |
Please let me explain | скажу без прикрас: |
I never meant to cause you sorrow or pain       | Не хочу, щоб тобі боліло з обрáз, |
So let me tell you | Тож дай сказати |
Again and again and again | Ще раз, і ще раз, і ще раз: |
💘 | 💘 |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй, |
Now and forever | Я тільки тéбе! |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй, |
Now and forever | Я тільки тéбе! |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй, |
Now and forever | Я тільки тéбе! |
I love you | Кохаю, |
Yeah, yeah | Єй-єй… |
04 липня 2022
В Жені був наґан (‘Janie's Got a Gun’ by Aerosmith)
Ch' Dum, dum, dum, honey, what have you done? | Ч-бам, бам, бам… Звідки стільки ран? |
Ch' Dum, dum, dum, it's the sound of my gun | Ч-бам, бам, бам… То стрельнýв мій наґан. |
Ch' Dum, dum, dum, honey, what have you done? | Ч-бам, бам, бам… Звідки стільки ран? |
Ch' Dum, dum, dum, it's the sound | Ч-бам, бам, бам… То стрельнýв… |
Nah, nah, nah, | А, а, а-а… |
Nah, nah, nah | А, а, а-а… |
Nah, nah, nah, | А, а, а-а… |
Nah, nah, nah | А, а, а-а-а-а… |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Whole world's come undone | У голові туман |
From lookin' straight at the sun | Від плетива тих оман. |
What did her daddy do? | Що татко їй зробив? |
What did he put you through? | На що її підбив? |
🚨 | 🚨 |
They said when Janie was arrested | Коли цю Женю пов’язали, |
They found him underneath a train | Труп батька був під поїздом! |
But, man, he had it comin' | Він заслужив на сáван. |
Now that Janie's got a gun | А що в Жені був наґан, |
She ain't never gonna be the same | То стати їй перед судом! |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
Tell me now it's untrue | Скажіть іще: якийсь то зрив — |
What did her daddy do? | Що татко так зробив?! |
He jacked a little bitty baby | Згубив маленьке зайченятко — |
The man has got to be insane | Мужик мав бути геть дурний! |
They say the spell that he was under | Говорять, він був зáвжди п’яним |
The lightning and the thunder | İ щось курив з бур’яну, |
Knew that someone had to stop the rain | Тож отримав вічний «вихідний». |
🚨 | 🚨 |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away, run, run away, yeah | Утікай! Утікай! Так, утікай-ай-ай-ай-ай-ай-ай! |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан… |
Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
🚨 | 🚨 |
What did her daddy do? | Що татко їй зробив? |
It's Janie's last I.O.U | Чом Женю не відпустив? |
She had to take him down easy | Вона його здолала швидко, |
And put a bullet in his brain | Пославши кулю просто в лоб. |
She said, "‘cause nobody believes me. | Казала, їй ніхто не вірив, |
The man was such a sleazy | що батько робить гидко, |
He ain't never gonna be the same" | Тож виправить його вже гроб. |
🚨 | 🚨 |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away from the pain, yeah | Утікай! Утікай! Не страждай-ай-ай-ай-ай-ай! |
Run away, run away, run, run away, yeah | Утікай! Утікай! Так, утікай-ай-ай-ай-ай-ай-ай! |
🚨 | 🚨 |
Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Janie's got a gun | В Жені був наґан, |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
🚨 | 🚨 |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
(Honey, honey, what's the problem?) | (Мила, мила, яка поміч?) |
Because Janie got a gun | Бо ж як в Жені був наґан, |
(Tell me it ain't right) | (Бýло все ж не так) |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
(Was it Daddy's cradle robbing that) | (Не на таткове ж «добраніч») |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
(Made you scream at night?) | (Ти вищá’: «дурак») |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Janie got a gun | В Жені був наґан, |
Her dog day's just begun | В голівці визрів план. |
Now everybody is on the run | Відтак пекéльним її став стан. |
Підписатися на:
Дописи (Atom)
-
Well she's all you'd ever want Вона — все, чого я хтів! She's the kind they'd like to flaunt and take to dinner Вон...
-
Well I heard there was a secret chord Десь я чув: таємний був акорд, That David played, and it pleased the Lord Що грав Дав...
-
A 25 lighters on my dresser, yessir Ці двадцять п’ять “Zippo” на полúці, кицю, — You know I gotta get paid Бо знай: капусту я жду!...